| Es war ein chaotischer Tag, an dem nichts richtig zu laufen schien. | Open Subtitles | لقد كان يوم فوضوي عندما لم يكن شيء يسير على مايرام |
| Das Flüsschen daneben ergießt sich nach einigen hundert Metern in einen kleinen Weiher. | TED | التيار الذي بجانبه يسير لبضعة مئات من الياردات وينتهي في بركة صغيرة. |
| Ich verstehe das nicht. Du sagtest, der Job lief so gut. | Open Subtitles | لا أفهم لقد قلت أن العمل يسير على ما يرام |
| Das Ziel wird zehn Schritte über die Dachterrasse gehen und bei seiner Hotelsuite ankommen. | Open Subtitles | الهدف سوف يسير 10 خطوات من خلال الحديقة سقف لتصل في غرفته بالفندق. |
| CA: Sie können sich also einen Hyperloop in einem Tunnel vorstellen, der ziemlich lange Strecken fährt. | TED | لكنك تستطيع أن تتخيّل هايبرلوب داخل نفق يسير لمسافات طويلة جدًا. |
| Man kann nicht einfach in einen Flieger steigen und die Welt in Ordnung bringen. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تركب طائرة فقط وتطلب أن يسير العالم باسره بصورة جيدة |
| Warum versuchen wir das nicht heute beim Mittagessen, schauen wie es läuft? | Open Subtitles | لماذا لا نحاول اليوم بعد الغداء لنرى كيف يسير الأمر ؟ |
| Ich dachte bei Schritt zwei würden wir schon tot sein, bisher klappt also alles wunderbar! | Open Subtitles | كنت أعتقد أننا سنموت قبل أن أقول تقدموا فكل شيئ يسير بشكل عظيم |
| Luther musste jeden Tag 3 Stunden laufen, um in die Realschule zu gehen. | TED | كان لوثر يسير 3 ساعات كل يوم إلى المدرسة الاعدادية. |
| Sagen Sie dem Krieger am Ufer lieber, dass er nicht im Wasser laufen soll. | Open Subtitles | من الأفضل أن تخبر ذلك الشجاع أن يعود إلى ضفة النهر لا أن يسير في الماء |
| Er muss aussteigen und geradeaus laufen. | Open Subtitles | أخرجه من السيارة و حاول أن يجعله يسير بحذى خطاً مستقيماً |
| Bald kann man sich überhaupt nicht mehr allein auf die Straße wagen. | Open Subtitles | إنها لمعجزة أن يسير أي كان في الشوارع وحده بعد الآن. |
| Wir wissen tief in unserem Herzen, dass das Universum sich nicht von Pampe zu Komplexität bewegt. | TED | و نحن نعلم في صميم قلوينا بأن الكون لا يسير من العشوائية إلى التعقيد. |
| Wissenschaftlich lief es großartig für mich. | TED | والذي كان يجب أن يسير بشكل رائع. وهو ما حدث بالفعل، من وجهة نظر علميّة. |
| Und Sie sehen, dort ist das letzte kleine Stück, das noch rot ist. Und es wird durch die Mikrogefäße abgeleitet. | TED | وسوف ترون .. هناك مازال مكان واحد اخير مازال احمراً وهو يسير عبر الميكروتثبول. |
| Dieser Weg, den er gehen soll. Ich weiß nicht, wohin er führt. | Open Subtitles | هذا الدرب الذي يسير عليه لا أعلم إلى أين سيؤدي به. |
| Dort kann man auch gut aufspringen. Er fährt langsam den Hügel hoch. | Open Subtitles | هو مكان جيد لمسكه، أيضاً يسير ببطئ فوق الحافة |
| Ist die Welt einfach so? | TED | هل هذه هي الطريقة التي يسير بها العالم؟ |
| Sie haben das noch nie gemacht! Sie wissen nicht, wie das geht! | Open Subtitles | أنت لم تفعل هذا من قبل ولا تعرف كيف يسير الأمر |
| Nicht zu trinken, klappt schon ganz gut. Ich will Ihr Vertrauen erwidern. | Open Subtitles | إقلاعي عن الشرب يسير على ما يرام سأحاول الثقة بك |
| Eine weitere Person kommt in den Laden. Sie überlegt, einen Hummer zu kaufen, 9 Meilen pro Gallone bei voller Ladung. | TED | شخص آخر كان يسير في الساحة. وكانوا على وشك شراء هامر ، تسعة أميال للجالون الواحد ، محملة بالكامل ، مترفة. |
| In die brennende Wildnis hinein, der Mann, der mit Königen wandelte, wandelt jetzt allein. | Open Subtitles | إلى البرارى القاسيه الرجل الذى سار مع الملوك يسير الآن بمفرده |
| Wir wissen alle tief in unserem Herzen, dass das Universum so nicht funktioniert. | TED | و كلّنا يعلم في صميمه بأن الكون لا يسير على هذاا المنوال. |
| Ich dachte, es ginge mir gut, bis ich dich gestern sah. | Open Subtitles | لقد كان كل شىء يسير تماماً حتى رأيتك ليلة أمس |
| Dann marschiert er 240 Meilen bis an die See und produziert sein Salz. | Open Subtitles | ثم يسير مسافة 240 ميل الى البحر ليصنع الملح |