Kann sich das jemand anschauen? Mitten durch mich hindurch. Jungs, schaut | Open Subtitles | أنظر لهذا ، إنه يمر من خلالي ، شباب إنظروا |
Penny, wir würden dir gerne helfen,... aber Raj macht gerade ein paar Dinge durch. | Open Subtitles | بيني، نحن نحب أن نساعدك لكن راج يمر ببعض المشاكل في الوقت الحالي |
Ich weiß, was Sie denken. Die Uhr tickt, richtig? | Open Subtitles | أعرف ماتفكرين به ان العُمر يمر سريعاً ، أليس كذلك؟ |
Aber man hat immer was, wo man seinen Mantel aufhängen kann. | Open Subtitles | لماذا لاتريدين ان تكوني خلفه عندما يمر من امامك ليتفقد |
er wird uns so nahe kommen, dass er unterhalb der Wettersatelliten sein wird. | TED | وسيدنو قريباً جداً منا لدرجة أنه حقيقة سوف يمر تحت أقمارنا الجوية. |
Aber es wird keine ganze Woche dauern. Eigentlich geht's mir echt gut. | Open Subtitles | لكن لن يمر أسبوع كهذا أقصد أننى أشعر الآن أننى بخير |
Auf dem Fußballplatz dachte ich mir schon, dass seine Ehe nicht gut läuft, aber ich habe nicht damit gerechnet, dass sie sich trennen würden. | Open Subtitles | فهمت أن زواجه كان يمر بفترة عصيبة من بعض ما قال في ملعب كرة القدم ولكن لم أفكر يوماً في أنهما سينفصلان |
Mit den Worten des Nobelkomitees führt "der einzig gangbare Weg zum Weltfrieden und zu globaler Zusammenarbeit [] über Die Vereinten Nationen". | UN | ووفقا لما قالته لجنة جائزة نوبل فإن “الطريق الوحيد الموصل إلى السلام والتعاون في العالم يمر عبر الأمم المتحدة”. |
er macht gerade genau das Gleiche durch wie du, denk daran. | Open Subtitles | لان مهما ماتمري انتي به هو يمر بنفس الشيء مثلك |
er fährt durch den Personalgang, durch Die Lounge und dann wieder durch den Personalgang. | Open Subtitles | فيسير عبر رواق الخدمات ثم يمر داخل الصالون ليعود مرة أخرى لرواق الخدمات |
Deine beste und einzige Option kommt gerade durch Die Tür herein. | Open Subtitles | حسناً إن أفضل وخيارك الوحيد إنه يمر من الباب الأمامي |
Das Einzige, das sich durch Dimensionen wie Die Zeit bewegen kann, ist Gravitation. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي بوسعه أن يمر عبر الأبعاد مثل الوقت هي الجاذبية. |
Die Uhr tickt, Meilensteine drohen, und dann ist da noch Luke. | Open Subtitles | كما أن الوقت يمر والمعالم تلوح في الأفق ويوجد "لوك". |
Ich unterbreche deine kleine Überreaktion ja nur ungern, aber Die Uhr tickt. | Open Subtitles | أكره أن أقاطع ردة فعلك المتهورة ولكن الوقت يمر |
Du kommst auf meine Party, beschuldigst mich vor Freunden des Betrugs. Das hat Folgen. | Open Subtitles | تدخل حفلتي وتتهمني بالغش أمام جميع أصدقائي لا يُمكنني أن أدع هذا يمر, |
Es gibt nur eine Chance, auf dem Asteroiden zu landen dann, wenn er am Mond vorbeifliegt. | Open Subtitles | لدينا فرصة واحدة للهبوط على هذة الصخرة وتلك بالضبط ستكون عندما عندما يمر النيزك بالقمر |
Sie fragen, wie es der anderen geht und hören ihr zu. | Open Subtitles | يسألون عن الألم الذي يمر به الشخص الآخر ثم يستمعون |
Alles läuft über mein Büro. Verschwendet nicht eure Zeit wenn es nicht wasserdicht ist. | Open Subtitles | كل شيء يمر خلال مكتبي لا تضيع وقتك الا إذا كانت القصة محكمة |
Wenn Menschen in eine ungewohnte Situation kommen, für Die sie kein Verhaltensmuster haben werden sie langsamer. | TED | عندما يمر الناس بموقف غير مألوف و لا يعرفون كيف يتصرفون معه فهم يخففون السرعة. |
Ich finde, zu einer Frau zu sagen, sie solle sich etwas gewaltsam in ihren Anus einführen, sollte nicht ohne Konsequenzen bleiben. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن إخبار أى سيدة أن تضع شىء فى مؤخرتها هو حدث يجب أن يمر بدون عاقبة |
Es sind doch nur drei Tage vergangen. Wie kannst du das wissen? | Open Subtitles | لمّ يمر سوى ثلاثة أيّام ، أنـّىَ لكِ أنّ توقني بذلك؟ |
Ich dachte ständig daran, was er durchmacht. | TED | ولم أستطع التوقف عن التفكير فيما يمر به. |
Alle Welt fliegt, aber keiner weiß wirklich... was Die jungen Dinger durchmachen, um Stewardess zu werden. | Open Subtitles | أعني، جميعنا يسافر بالطيران ولكن هل نعلم حقاً ما يمر به هؤلاء السيدات الصغار ليصبحوا مضيفات؟ |
er sollte keinen Tag vergehen lassen, ohne dich angerufen zu haben, denn wenn ich einen Tag lang nicht mit dir rede, | Open Subtitles | لا يجب عليه أن يترك يوما يمر دون أن يتصل لأنه عندما أترك يوما يمر دون أن أتصل بك |
Ich weiß noch, wie der Lieutenant mit freiem Oberkörper an mir vorbei lief. | TED | كما أتذكر ذلك الملازم يمر من أمامي وقد خلع قميصه إلى خصره، |