"أبدتها" - Translation from Arabic to English

    • made by
        
    • expressed by
        
    • 's
        
    • shown by
        
    • demonstrated by
        
    • formulated by
        
    • had shown
        
    • given by
        
    • entered by
        
    • displayed by
        
    • has made
        
    • submitted by
        
    • it made
        
    • provided
        
    With regard to the reservations made by Brunei Darussalam upon accession: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها بروني دار السلام لدى انضمامها:
    Declaration and reservations made by the Government of Morocco UN الاعلانات والتحفظات التي أبدتها حكومة المغرب عند الانضمام
    It asked Honduras to take into consideration concerns expressed by international human rights bodies and to strengthen its collaboration with them. UN وطلبت إلى هندوراس أن تأخذ دواعي القلق التي أبدتها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان في اعتبارها وأن تعزز تعاونها معها.
    His delegation rejected that interpretation, which also contradicted the concerns about budgetary transparency previously expressed by the Advisory Committee. UN ويرفض وفده هذا التأويل الذي يتناقض أيضا مع الانشغالات حول شفافية الميزانية التي أبدتها اللجنة الاستشارية سابقا.
    Likewise, this report takes into account the Committee's concluding observations concerning the sixth report submitted by Spain. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار أيضا الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري السادس المقدم من إسبانيا.
    He supported the Advisory Committee's comments on the need to allocate adequate resources to the Non-Governmental Organizations Section. UN وأضاف أنه يؤيد التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بخصوص الحاجة إلى تخصيص موارد مناسبة لقسم المنظمات غير الحكومية.
    This was the result of the serious and constructive attitude shown by Azerbaijan at all stages of the universal periodic review process. UN وقال إن ذلك كان نتيجة لمواقف جادة وبناءة أبدتها أذربيجان في جميع مراحل عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It must be borne in mind that the most significant revitalization has been the capacity demonstrated by the General Assembly to address existential economic problems that it had been unable to tackle for almost three decades. UN ولا بد من أن نأخذ بعين الاعتبار أن معظم التنشيط الكبير كان هو القدرات التي أبدتها الجمعية العامة على معالجة المشاكل الاقتصادية الوجودية التي لم تتمكن الجمعية من معالجتها لفترة ثلاثة عقود تقريبا.
    Objection by the Government of Finland to reservations made by UN الاعتراض المقدم من حكومة فنلندا على التحفظات التي أبدتها
    Objection by Germany to the reservations made by Algeria upon accession UN اعتراض من ألمانيا على التحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام
    Objection by Norway to the reservations made by Lesotho upon accession UN اعتراض من النرويج على التحفظات التي أبدتها ليسوتو عند الانضمام
    Objection by Austria to the reservation made by Lebanon upon accession UN اعتراض من النمسا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام
    Taking note of the views expressed by Member States, UN وإذ تحيط علما باﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء،
    Taking note of the views expressed by Member States, UN وإذ تحيط علما باﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء،
    These assessments should try to meet the need expressed by many States for a more analytical and succinct Council reporting. UN وينبغي أن تحقق هذه التقييمات الرغبة التي أبدتها دول كثيرة في تعزيز الطابع التحليلي المحكم في تقارير المجلس.
    The Special Rapporteur's observations during this mission can be found in addendum 2 to the present report. UN ويمكن الاطلاع على الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة أثناء هذه البعثة في الإضافة رقم 2 لهذا التقرير.
    State party's additional observations on admissibility and on the merits UN الملاحظات الإضافية التي أبدتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    As a result, Congress asked the Convention to reconvene in order to consider the administering Power's objections to the proposed Constitution. UN ونتيجة لذلك، طلب الكونغرس إلى المؤتمر أن يستأنف اجتماعاته لكي ينظر في الاعتراضات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة على الدستور المقترح.
    It became possible as a result of the spirit of compromise shown by delegations here in this chamber, and of course as a result of your efforts. UN وتسنّى أيضاً نتيجة لروح التوافق التي أبدتها الوفود هنا في هذه القاعة، وبالطبع نتيجة للجهود التي بذلتموها.
    In addition, the increased sophistication demonstrated by armed groups responsible for the more recent acts of violence is cause for concern. UN يضاف إلى ذلك أن ازدياد الحنكة التي أبدتها الجماعات المسلحة المسؤولة عن أعمال العنف اﻷخيرة أمر يثير القلق.
    (iii) Status of objections to reservations formulated by the predecessor State UN ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف
    His delegation welcomed the political will which the Secretariat had shown in introducing the new system. UN وذكر أن وفده يرحب بالارادة السياسية التي أبدتها اﻷمانة العامة بإدخال النظام الجديد.
    There is limited practice, as is demonstrated by the reports of the Special Rapporteur and by the comments given by international organizations. UN فالممارسة محدودة في هذا المجال، حسبما يتبين من تقارير المقرر الخاص والتعليقات التي أبدتها المنظمات الدولية.
    One of the reservations entered by the United States makes particular reference to the death penalty provision of article 6. UN وأحد التحفظات التي أبدتها الولايات المتحدة يشير بوجه خاص إلى الحكم المتعلق بعقوبة اﻹعدام والوارد في المادة ٦.
    However, that improvement might be achieved at the expense of the confidence which had been displayed by the Executive Committee in UNHCR operations. UN بيد أن هذا التطور قد يحصل على حساب الثقة التي أبدتها اللجنة التنفيذية في العمليات التي تضطلع بها المفوضية.
    However, it expects the observations it has made in paragraph 10 above to be taken into account when preparing the next budget submission. UN ولكنها تتوقع أن تراعى الملاحظات التي أبدتها في الفقرة 10 أعلاه لدى إعداد عرض الميزانية المقبلة.
    Following the forty-sixth session, no observations on concluding observations of the Committee were submitted by the States parties concerned. UN وعقب الدورة السادسة والأربعين، لم ترد من الدول الأطراف المعنية ملاحظاتها على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    The Netherlands would reiterate the remarks it made on this term in its general comments above. UN وتود هولندا أن تؤكد من جديد الملاحظات التي أبدتها على هذا المصطلح في تعليقاتها العامة أعلاه.
    A summary of the views expressed by the Committee is provided below: UN ويرد فيما يلي موجز للآراء التي أبدتها اللجنة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more