The question just raised by some members as to whether an agreement was binding or not should be dealt with separately. | UN | والمسألة التي أثارها للتو بعض الأعضاء بشأن ما إذا كان الاتفاق ملزماً أم لا ينبغي التعامل معها على حدة. |
It welcomes the oral presentation and the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-sessional working group. | UN | وترحب بما قدمه الوفد من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
However, States Parties may find it helpful to have some further clarification of some of the issues raised by the Analysing Group. | UN | ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل. |
The postponement was requested to allow further discussion on concerns raised by some delegations about the title of the item. | UN | وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند. |
The Mission strictly addresses all issues raised by the auditors. | UN | تعالج البعثة بدقة جميع المسائل التي أثارها مراجعو الحسابات. |
At this juncture I wish to reiterate some of the points raised by our Foreign Secretary when he addressed the high-level meeting. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أعيد التأكيد على بعض النقاط التي أثارها وزير خارجيتنا في خطابه أمام الاجتماع الرفيع المستوى. |
In 2010, several measures were taken to address issues raised by personnel. | UN | وفي عام 2010، اتخذت عدة تدابير لمعالجة المسائل التي أثارها الموظفون. |
Nevertheless, the issues raised by Mr. Arnold were not discussed in any detail at the annual session and no conclusions were reached. | UN | ومع ذلك، لم تخضع المسائل التي أثارها السيد أرنولد للمناقشة التفصيلية في الدورة السنوية ولم يتم التوصل إلى أي استنتاجات. |
To his mind, the misgivings raised by some members were more terminological in nature and could be remedied in the Drafting Committee. | UN | ورأى أن الشكوك التي أثارها بعض الأعضاء ذات طبيعة اصطلاحية أكثر من أي شيء آخر ويمكن معالجتها في لجنة الصياغة. |
The panel also considered the numerous methodological and operational issues raised by the work of fact-finding bodies. | UN | ونظر الفريق أيضا في العديد من المسائل المنهجية والتشغيلية التي أثارها عمل هيئات تقصي الحقائق. |
It will also consider and decide preliminary matters and other issues raised by the parties during the appellate proceedings. | UN | وستنظر أيضا في المسائل التمهيدية وغير ذلك من المسائل التي أثارها الطرفان أثناء إجراءات الاستئناف، وستبت فيها. |
I have made some amendments to provide clarification in response to questions raised by the legal group. | UN | وقد أجريت بعض التعديلات عليها لإضفاء مزيد من الوضوح واستجابة للأسئلة التي أثارها الفريق القانوني. |
A comprehensive response to the inventory-related questions raised by the representative of Pakistan would be provided the following day. | UN | وأضاف قائلا إنه سيقدم في اليوم التالي ردا شاملا على المسائل المتعلقة بالجرد التي أثارها ممثل باكستان. |
The Assistant-Secretary-General responded to questions raised by the representative of Bangladesh. | UN | ورد اﻷمين العام المساعد على اﻷسئلة التي أثارها ممثل بنغلاديش |
The other issues raised by the Special Rapporteur called for careful examination in future sessions of the Commission. | UN | وقالت إن المسائل الأخرى التي أثارها المقرر الخاص تحتاج إلى دراستها بعناية في دورات مقبلة للجنة. |
It commends the State party for the extensive written replies to the issues raised by the pre-session working group. | UN | وتثني على الحكومة للردود التحريرية المسهبة التي قدمتها بشأن المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
I must mention the very sound points raised by the Secretary-General to the effect that reform of the entire international structure is needed. | UN | ولا بد لي من الإشارة إلى النقاط الحكيمة جدا التي أثارها الأمين العام عن أن إصلاح الهيكل الدولي برمته أمر مطلوب. |
The questions he had raised were thus of an extremely specific nature. | UN | وقال إن اﻷسئلة التي أثارها تتسم، لذلك، بطبيعة محددة كل التحديد. |
While agreeing with the Mission's comments, the Department of Peacekeeping Operations noted that the point made by OIOS is valid. | UN | وأيدت إدارة عمليات حفظ السلام تعليقات البعثة، وأشارت في الوقت نفسه إلى أن النقطة التي أثارها المكتب لها وجاهتها أيضاً. |
I think it would be unwise to start making changes, particularly when the points that the Ambassador has raised have apparently been taken into consideration. | UN | وأعتقد أن ليس من الحكمة أن نبدأ في إجراء تغييرات، خاصة بعد أن يتضح أن النقاط التي أثارها السفير أُخذت في الاعتبار. |
He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. | UN | وأشار إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفده. |
The Board hopes that these would help to address the issues raised in paragraphs 58 and 59. | UN | ويأمل المجلس أن يساعد ذلك على طرق المسائل التي أثارها في الفقرتين ٥٨ و ٥٩. |
Owing to the confusion created by the crowd, he managed to escape and was taken to hospital, where they found that he had a fracture to his left hand. | UN | وبسبب الفوضى التي أثارها حشد المتظاهرين، تمكن من الفرار ونقل إلى المستشفى، حيث وجدوا أنه أصيب بكسر في يده اليسرى. |
The issues he raised with the Myanmar authorities were given positive consideration. | UN | وجرى النظر بصورة إيجابية في المسائل التي أثارها مع سلطات ميانمار. |
This highlights the concern that is aroused by the existence of what some estimate at 27,000 nuclear warheads, 2,000 of which are ready to be launched. | UN | وهذا يسلط الضوء على الشواغل التي أثارها وجود ما يقدّر بنحو 000 27 من الرؤوس الحربية النووية، منها 000 2 رأس جاهزة للإطلاق. |
Her delegation was concerned that cases had been brought by staff on the grounds of disability, accessibility, reasonable accommodation and assistive technology. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يشعر بالقلق إزاء قضايا أثارها الموظفون بشأن الإعاقة والتسهيلات الخاصة بالمعوقين وتزويدهم بالخدمات المعقولة والتكنولوجيا المعينة. |
The spiral of violence triggered by the failure of the Government to adequately address indigenous access to land and resources was leading to growing racial intolerance in many countries. | UN | وتؤدي موجة العنف التي أثارها فشل الحكومة في معالجة حصول الشعوب الأصلية على الأرض والموارد بطريقة ملائمة إلى تنامي التعصب العنصري في بلدان عدة. |
At the very least, a formal mechanism should be set up to assess the potential impact of sanctions and monitor their effects. | UN | وينبغي على اﻷقل، إنشاء آلية رسمية لتقييم اﻷثر المحتمل للجزاءات ورصد أثارها. |
In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة. |
Covering her tracks, trying to go underground, like the vicious, cold-hearted murdering mean girl that she is. | Open Subtitles | تقوم بتغطية أثارها وتحاول الإختفاء لأنها فتاة قاتلة وحشية باردة القلب |
I knew an accountant who did it because she liked the challenge and it turned her on. | Open Subtitles | أعرف مُحاسبة فعلت ذلك لأنّها تُحبّ التحدّي ولقد أثارها. |