The percentage of claims returned during the period was 4 per cent | UN | بلغت النسبة المئوية للمطالبات التي أعيدت أثناء الفترة 4 في المائة |
during the period under review no communications were sent | UN | لم تُرسل أية رسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض |
during the period under review, no communications were sent. | UN | لم يرسَل أي بلاغ أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
At the same time, cases of impunity for human rights violations continued to be reported during the period under review. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل الإبلاغ عن حالات إفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED during the period UNDER REVIEW, AND OF REPORTS STILL PENDING BEFORE THE COMMITTEE | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
No communications were sent to Monaco during the period under review. | UN | لم تُرسل إلى موناكو أية رسائل في أثناء الفترة المستعرضة |
during the period under review, two communications were sent concerning, inter alia, particular groups and one woman. | UN | أُرسلت أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض رسالتان تتعلقان، في جملة أمور، بفئات معيَّنة وامرأة واحدة. |
during the period under review, 45 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and four women. | UN | وُجِّهت أثناء الفترة قيد الاستعراض 45 رسالة تتعلق في جملة أمور بجماعات محددة وبأربع نساء. |
Tables 16 and 17 below presents data on the number of women elected to political positions during the period under review. | UN | ويعرض الجدولان 18 و 19 أدناه بيانات عن عدد النساء اللواتي انتخبن لشغل مناصب سياسية أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. | UN | ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟ |
Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
during the period under review, no communications were sent. | UN | أثناء الفترة قيد الاستعراض، لم ترسل أية رسالة. |
during the period under review, 4 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة. |
during the period under review, four communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال 4 رسائل. |
during the period under review, 7 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال سبع رسائل. |
How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. | UN | ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟ |
during the period under review, 4 communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة. |
during the period under review no communications were sent. | UN | لم تُرسل أية رسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض |
during the period under review, no communications were sent. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم ترسل أي رسالة |
These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. | UN | وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد. |
Figure 1 clearly shows that women are under-represented at international conferences for the period 2001 to 2005. | UN | ويوضح الشكل 2 بجلاء أن المرأة كانت ممثلة تمثلاً ناقصاً في المؤتمرات الدولية أثناء الفترة من عام 2001 إلى عام 2005. |
There have also been large increases in bilateral investment treaties and double taxation treaties over the period from 1980 to 1999. | UN | كما كانت هناك زيادة كبيرة في معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي أثناء الفترة 1980 إلى 1999. |
The difference between the male and female wage-earning employment rates increased during the reference period by 4 per cent. | UN | أما الفارق بين معدلات العاملين والعاملات بأجر فقد زاد في أثناء الفترة المرجعية بنسبة 4 في المائة. |
What is the estimated number of drug-related consequences for health that took place during the time period specified in question 44? | UN | ما هو العدد المقدر من العواقب الصحية المرتبطة بالمخدرات التي حدثت أثناء الفترة المحددة في السؤال 44؟ |
Eighty-eight refugees have already been resettled in the reporting period, while another 14 persons have been accepted for resettlement. | UN | وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم. |
The medium-term plan serves as a framework for the formulation of the biennial programme budgets within the period covered by the plan. | UN | وتستخدم الخطة أثناء الفترة التي تغطيها كإطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين. |
The estimate is also based on the full deployment of all 12 police units throughout the period. | UN | وتستند التقديرات أيضا إلى الانتشار الكامل لكل وحدات الشرطة المؤلفة من 12 وحدة أثناء الفترة بأكملها. |
during the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |
I am counting on the Office for Disarmament Affairs for further input on this subject in the run-up to the Meeting. | UN | وإنني أعول في هذا الصدد على مكتب شؤون نزع السلاح ليقدم مزيدا من الإسهام في هذا الموضوع أثناء الفترة التي تسبق عقد الاجتماع. |