ويكيبيديا

    "أثناء الفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the period
        
    • in the period
        
    • for the period
        
    • over the period
        
    • between
        
    • during the time
        
    • while
        
    • within the period
        
    • throughout the period
        
    • during the reporting period
        
    • in the run-up
        
    The percentage of claims returned during the period was 4 per cent UN بلغت النسبة المئوية للمطالبات التي أعيدت أثناء الفترة 4 في المائة
    during the period under review no communications were sent UN لم تُرسل أية رسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض
    during the period under review, no communications were sent. UN لم يرسَل أي بلاغ أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    At the same time, cases of impunity for human rights violations continued to be reported during the period under review. UN وفي الوقت ذاته، تواصل الإبلاغ عن حالات إفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED during the period UNDER REVIEW, AND OF REPORTS STILL PENDING BEFORE THE COMMITTEE UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    No communications were sent to Monaco during the period under review. UN لم تُرسل إلى موناكو أية رسائل في أثناء الفترة المستعرضة
    during the period under review, two communications were sent concerning, inter alia, particular groups and one woman. UN أُرسلت أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض رسالتان تتعلقان، في جملة أمور، بفئات معيَّنة وامرأة واحدة.
    during the period under review, 45 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and four women. UN وُجِّهت أثناء الفترة قيد الاستعراض 45 رسالة تتعلق في جملة أمور بجماعات محددة وبأربع نساء.
    Tables 16 and 17 below presents data on the number of women elected to political positions during the period under review. UN ويعرض الجدولان 18 و 19 أدناه بيانات عن عدد النساء اللواتي انتخبن لشغل مناصب سياسية أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    during the period under review, no communications were sent. UN أثناء الفترة قيد الاستعراض، لم ترسل أية رسالة.
    during the period under review, 4 communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة.
    during the period under review, four communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال 4 رسائل.
    during the period under review, 7 communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، تم إرسال سبع رسائل.
    How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    during the period under review, 4 communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة.
    during the period under review no communications were sent. UN لم تُرسل أية رسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض
    during the period under review, no communications were sent. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لم ترسل أي رسالة
    These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. UN وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد.
    Figure 1 clearly shows that women are under-represented at international conferences for the period 2001 to 2005. UN ويوضح الشكل 2 بجلاء أن المرأة كانت ممثلة تمثلاً ناقصاً في المؤتمرات الدولية أثناء الفترة من عام 2001 إلى عام 2005.
    There have also been large increases in bilateral investment treaties and double taxation treaties over the period from 1980 to 1999. UN كما كانت هناك زيادة كبيرة في معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي أثناء الفترة 1980 إلى 1999.
    The difference between the male and female wage-earning employment rates increased during the reference period by 4 per cent. UN أما الفارق بين معدلات العاملين والعاملات بأجر فقد زاد في أثناء الفترة المرجعية بنسبة 4 في المائة.
    What is the estimated number of drug-related consequences for health that took place during the time period specified in question 44? UN ما هو العدد المقدر من العواقب الصحية المرتبطة بالمخدرات التي حدثت أثناء الفترة المحددة في السؤال 44؟
    Eighty-eight refugees have already been resettled in the reporting period, while another 14 persons have been accepted for resettlement. UN وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم.
    The medium-term plan serves as a framework for the formulation of the biennial programme budgets within the period covered by the plan. UN وتستخدم الخطة أثناء الفترة التي تغطيها كإطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين.
    The estimate is also based on the full deployment of all 12 police units throughout the period. UN وتستند التقديرات أيضا إلى الانتشار الكامل لكل وحدات الشرطة المؤلفة من 12 وحدة أثناء الفترة بأكملها.
    during the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. UN وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    I am counting on the Office for Disarmament Affairs for further input on this subject in the run-up to the Meeting. UN وإنني أعول في هذا الصدد على مكتب شؤون نزع السلاح ليقدم مزيدا من الإسهام في هذا الموضوع أثناء الفترة التي تسبق عقد الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد