"أخذت" - Translation from Arabic to English

    • took
        
    • taken
        
    • take
        
    • got
        
    • taking
        
    • has been
        
    • have been
        
    • introduced
        
    • takes
        
    • get
        
    • adopted
        
    • picked
        
    • began
        
    The report included a set of recommendations that took into account the concerns of all relevant stakeholders. UN وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    I took note of the sentiments and believe it is important to recognize the concerns expressed in the document. UN وقد أخذت علماً بتلك المشاكل واعتقد من المهم التسليم بالشواغل التي تم الأعراب عنها في تلك الوثيقة.
    I took note of the sentiments and believe it is important to recognize the concerns expressed in the document. UN وقد أخذت علماً بتلك المشاكل واعتقد من المهم التسليم بالشواغل التي تم الأعراب عنها في تلك الوثيقة.
    Samples taken from the site were sent to Finland for further tests. UN وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص.
    Given the differences of opinion and the sheer practical difficulties involved, however, the Commission ought to take a conservative or narrow approach. UN غير أنه إذا أخذت في الاعتبار اختلافات الرأي، والصعبات العملية الخالصة، يتعين على اللجنة أن تتخذ نهجا متحفظا أو محدودا.
    The Special Committee also took that decision into account in its consideration of specific items in plenary meetings. UN وكذلك أخذت اللجنة الخاصة هذا القـرار في اعتبارها عند نظرها في بنود محددة في جلساتها العامة.
    The group took a sample of the molasses separation cone. UN أخذت المجموعة مسحة من مخروط الفصل الخاص بمحلول الدبس.
    Yesterday's consultations on the rotation issue took account of both the current political situation and national interests. UN وقد أخذت المشاورات المعقودة يوم أمس بشأن هذه المسألة بعين الاعتبار معطيات الوضع السياسي الراهن والمصلحة الوطنية.
    In some instances, the governing bodies, after having considered the report, took note of the recommendations, without explicitly endorsing them. UN وفي بعض الحالات، أخذت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، بعد نظرها في التقرير دون أن توافق عليها بشكل صريح.
    The Committee was informed that the projected expenditures of $1,166,614,800 took into account requisitions that had already been raised for the Mission. UN وأبلغت اللجنة بأن النفقات المتوقعة البالغة 800 614 166 1 دولار أخذت في الاعتبار الطلبات التي سبق تقديمها بخصوص البعثة.
    I took drastic measures. Your schedule is up here. Open Subtitles لقد أخذت تدابير جذرية جدولك الزمني موجود هنا
    I took enormous gulps, I really did. I just... Open Subtitles أخذت جرعة هائلة، حتى كدت أتوقف عن التنفس.
    That night I took your awkward virginity, all thumbs he was. Open Subtitles تلك الليلة أخذت العذرية محرجا الخاص بك، جميع الابهام كان.
    Frostbite took care of his pain but not his hunger. Open Subtitles أخذت قضمة الصقيع رعاية ألمه ولكن ليس عن الطعام.
    Comments received on the decision guidance document had been taken into account. UN وقد أخذت التعليقات التي أبديت على وثيقة توجيه المقررات في الاعتبار.
    The photos were taken as part of a project aimed at empowering young Palestinian photographers through training in photography and film-making. UN وقد أخذت الصور في إطار مشروع يهدف إلى تمكين المصورين الفلسطينيين الشباب من خلال تدريبهم على التصوير وصناعة الأفلام.
    In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    The Iraqi counterpart has provided revised data that appears to take into account many of the requested clarifications. UN وقام النظيــر العراقــي بتوفير بيانــات منقحة أخذت في الاعتبار على ما يبدو الكثير من الاستيضاحات المطلوبة.
    After our drive, I got the impression you weren't interested. Open Subtitles بعد نزهتنا تلك الليلة, أخذت انطباعاً بأنكِ لست مهتمة
    I am taking the floor today for two purposes. UN لقد أخذت الكلمة اليوم من أجل تحقيق غرضين.
    State practice on various aspects of the expulsion of aliens has been evolving at least since the nineteenth century. UN ومنذ القرن التاسع عشر على الأقل، أخذت ممارسة الدول تتطور فيما يتعلق بمختلف جوانب موضوع طرد الأجانب.
    SOSCVAA further noted that the inclusive education concept has been introduced in Azerbaijan and a special government program was developed in 2005. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن أذربيجان أخذت بمفهوم التعليم الإدماجي وأن برنامجاً حكومياً خاصاً قد وضع بهذا الخصوص في عام 2005.
    This article is consistent with the Comprehensive Peace Agreement and takes into account the religious composition of the Sudanese people. UN وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني.
    Any more caffeine, and I'm likely to get coffee gut. Open Subtitles إذا أخذت المزيد من الكافيين فسأصاب بألم في المعدة
    Since 1980, the General Assembly of the United Nations has annually adopted, by consensus, a resolution on this issue. UN ثم أخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة تعتمد منذ عام 1980 سنوياً وبتوافق الآراء قراراً بشأن هذه المسألة.
    I picked this up for you guys on the way home. Open Subtitles لقد أخذت هذه في طريقي للمنزل من أجلكم يا رفاق
    Louise picking up a drink the week we began treatment. Open Subtitles أخذت لويز شراباً في الأسبوع الذي بدأنا فيه العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more