The report included a set of recommendations that took into account the concerns of all relevant stakeholders. | UN | وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
I took note of the sentiments and believe it is important to recognize the concerns expressed in the document. | UN | وقد أخذت علماً بتلك المشاكل واعتقد من المهم التسليم بالشواغل التي تم الأعراب عنها في تلك الوثيقة. |
I took note of the sentiments and believe it is important to recognize the concerns expressed in the document. | UN | وقد أخذت علماً بتلك المشاكل واعتقد من المهم التسليم بالشواغل التي تم الأعراب عنها في تلك الوثيقة. |
Samples taken from the site were sent to Finland for further tests. | UN | وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص. |
Given the differences of opinion and the sheer practical difficulties involved, however, the Commission ought to take a conservative or narrow approach. | UN | غير أنه إذا أخذت في الاعتبار اختلافات الرأي، والصعبات العملية الخالصة، يتعين على اللجنة أن تتخذ نهجا متحفظا أو محدودا. |
The Special Committee also took that decision into account in its consideration of specific items in plenary meetings. | UN | وكذلك أخذت اللجنة الخاصة هذا القـرار في اعتبارها عند نظرها في بنود محددة في جلساتها العامة. |
The group took a sample of the molasses separation cone. | UN | أخذت المجموعة مسحة من مخروط الفصل الخاص بمحلول الدبس. |
Yesterday's consultations on the rotation issue took account of both the current political situation and national interests. | UN | وقد أخذت المشاورات المعقودة يوم أمس بشأن هذه المسألة بعين الاعتبار معطيات الوضع السياسي الراهن والمصلحة الوطنية. |
In some instances, the governing bodies, after having considered the report, took note of the recommendations, without explicitly endorsing them. | UN | وفي بعض الحالات، أخذت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، بعد نظرها في التقرير دون أن توافق عليها بشكل صريح. |
The Committee was informed that the projected expenditures of $1,166,614,800 took into account requisitions that had already been raised for the Mission. | UN | وأبلغت اللجنة بأن النفقات المتوقعة البالغة 800 614 166 1 دولار أخذت في الاعتبار الطلبات التي سبق تقديمها بخصوص البعثة. |
I took drastic measures. Your schedule is up here. | Open Subtitles | لقد أخذت تدابير جذرية جدولك الزمني موجود هنا |
I took enormous gulps, I really did. I just... | Open Subtitles | أخذت جرعة هائلة، حتى كدت أتوقف عن التنفس. |
That night I took your awkward virginity, all thumbs he was. | Open Subtitles | تلك الليلة أخذت العذرية محرجا الخاص بك، جميع الابهام كان. |
Frostbite took care of his pain but not his hunger. | Open Subtitles | أخذت قضمة الصقيع رعاية ألمه ولكن ليس عن الطعام. |
Comments received on the decision guidance document had been taken into account. | UN | وقد أخذت التعليقات التي أبديت على وثيقة توجيه المقررات في الاعتبار. |
The photos were taken as part of a project aimed at empowering young Palestinian photographers through training in photography and film-making. | UN | وقد أخذت الصور في إطار مشروع يهدف إلى تمكين المصورين الفلسطينيين الشباب من خلال تدريبهم على التصوير وصناعة الأفلام. |
In the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
The Iraqi counterpart has provided revised data that appears to take into account many of the requested clarifications. | UN | وقام النظيــر العراقــي بتوفير بيانــات منقحة أخذت في الاعتبار على ما يبدو الكثير من الاستيضاحات المطلوبة. |
After our drive, I got the impression you weren't interested. | Open Subtitles | بعد نزهتنا تلك الليلة, أخذت انطباعاً بأنكِ لست مهتمة |
I am taking the floor today for two purposes. | UN | لقد أخذت الكلمة اليوم من أجل تحقيق غرضين. |
State practice on various aspects of the expulsion of aliens has been evolving at least since the nineteenth century. | UN | ومنذ القرن التاسع عشر على الأقل، أخذت ممارسة الدول تتطور فيما يتعلق بمختلف جوانب موضوع طرد الأجانب. |
SOSCVAA further noted that the inclusive education concept has been introduced in Azerbaijan and a special government program was developed in 2005. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن أذربيجان أخذت بمفهوم التعليم الإدماجي وأن برنامجاً حكومياً خاصاً قد وضع بهذا الخصوص في عام 2005. |
This article is consistent with the Comprehensive Peace Agreement and takes into account the religious composition of the Sudanese people. | UN | وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني. |
Any more caffeine, and I'm likely to get coffee gut. | Open Subtitles | إذا أخذت المزيد من الكافيين فسأصاب بألم في المعدة |
Since 1980, the General Assembly of the United Nations has annually adopted, by consensus, a resolution on this issue. | UN | ثم أخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة تعتمد منذ عام 1980 سنوياً وبتوافق الآراء قراراً بشأن هذه المسألة. |
I picked this up for you guys on the way home. | Open Subtitles | لقد أخذت هذه في طريقي للمنزل من أجلكم يا رفاق |
Louise picking up a drink the week we began treatment. | Open Subtitles | أخذت لويز شراباً في الأسبوع الذي بدأنا فيه العلاج. |