India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. | UN | وتعتقد الهند أن هناك أملا في تحقيق تسوية تفاوضية سلمية. |
While these trends inspire great hope, they also raise numerous concerns because the impact of globalization varies from country to country. | UN | ولئن كانت هذه الاتجاهات تثير أملا عظيما، فإنها تثير أيضا شواغل عديدة ﻷن أثر العولمة يختلف من بلد لبلد. |
During the Uruguay Round negotiations developing countries made significant concessions in the hope of obtaining improved access to international markets. | UN | وخلال مفاوضات جولة أوروغواي قدمت البلدان النامية تنازلات كبيرة أملا في الحصول على وصول أفضل إلى الأسواق الدولية. |
In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. | UN | وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي. |
I decided to keep a much closer eye on Mr. Patrick, hoping I'd find hidden information that would make sense of his life. | Open Subtitles | لقد قررت بأن أبقي عيناي قريبتين من السيد باتريك أملا في أن أجد معلومات مخفية قد تساعدني في إدراك ماذا يحدث |
The award also bears enormous hope and incentive for future mobilization. | UN | وتحمل هذه الجائزة أيضا أملا وحافزا قويين للتعبئة في المستقبل. |
Absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. | UN | وفي غياب كل ذلك فإن الطريق لتحقيق السلام والرفاهية لكل الشعوب في منطقة الشرق الأوسط سيكون أملا بعيد المنال. |
The Road Map which they painstakingly drafted had provided a real -- although unfortunately fleeting -- hope for peace. | UN | وإن خارطة الطريق التي صاغتها المجموعة الرباعية بجهد وعناية وفرت أملا بالسلام، ولو أنه كان مفرطا للأسف. |
The progress achieved during that Conference brings renewed hope. | UN | ويولّد التقدم المحرز خلال هذا المؤتمر أملا جديدا. |
I guess I see hope in such a possibility. | Open Subtitles | أحزر بأنّني أرى أملا في مثل هذه الإمكانية. |
Born from the ash was the Council of Nine, who vowed to rebuild and give hope to the survivors of the wasteland. | Open Subtitles | ولد من الرماد كان مجلس تسعة، الذي أقسم على إعادة بناء ويعطي أملا إلى باقون على قيد الحياة الأرض المقفرّة. |
Peacekeeping operations offer great hope for millions of those who suffer in the midst of war and natural disasters. | UN | إن عمليات حفظ السلام توفر أملا ًكبيراً للملايين الذين يعانون في خضم الحروب والكوارث الطبيعية. |
Sport is one of those forces that can still offer real hope, both collective and individual. | UN | إن الرياضة واحدة من تلك القوى التي لا تزال تقدم أملا حقيقيا، جماعيا وفرديا. |
We are meeting as a family of nations that seeks to promote peace and coexistence among all nations of the world and bring hope for the future. | UN | إننا نجتمع بوصفنا أسرة من الدول تسعى إلى تعزيز السلم والتعايش في ما بين جميع دول العالم ونعطي أملا للمستقبل. |
It gave us hope and expectation with respect to the elimination of nuclear weapons and further reduction and limitation of strategic offensive arms. | UN | فهذا يعطينا أملا فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية ويزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
We support those who are standing strongly against those who offer only the false hope of confrontation, violence and terrorism. | UN | ونؤيد من يقفون بقوة ضد الذين لا يقدمون إلا أملا زائفا يقوم على المواجهة والعنف والإرهاب. |
The conclusion in 1968 of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) gave hope of getting rid of such inhuman weapons. | UN | ومنح عقد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968 أملا في التخلص من هذه الأسلحة اللاإنسانية. |
The people of Benin truly hope to see the two countries shake hands, repudiate the illogic of coercion and restart their relationship on a healthier basis. | UN | شعب بنن يأمل أملا صادقا في أن يرى البلدين يتصافحان وينبذان منطق الإكراه واستئناف علاقاتهما على أساس سليم. |
hoping to confront him on camera, let the world see. | Open Subtitles | أملا في مواجهته على الكاميرا، والسماح للعالم برؤية ذلك |
The crisis has created a surge in those seeking admission to institutions of higher learning, in hopes of finding better employment opportunities. | UN | أفرزت الأزمة زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي أملا في العثور على فرص عمل أفضل. |
For those reasons, we will vote against the draft resolution, but we believe that life-saving progress can be made if we can lift our sights and look towards a more hopeful future. | UN | لهذه الأسباب، سوف نصوت ضد مشروع القرار، لكننا نعتقد أنه بالإمكان إحراز تقدم إنقاذي إذا نظرنا إلى مستقبل أكثر أملا. |
With the increasing push to privatize education, schooling for indigenous peoples becomes an even more remote prospect. | UN | وبازدياد الطلب على خصخصة التعليم، أصبح توفير المدارس للشعوب الأصلية أملا أكثر بُعدا. |
It is sincerely hoped that the contents of this letter will receive serious and judicious consideration followed by practical actions on your part. | UN | ونأمل أملا صادقا في أن تحظى محتويات هذه الرسالة باهتمامكم الجاد والحكيم وأن تتبعوا ذلك باتخاذ إجراءات عملية. |
The new organigram for UNOPS Copenhagen holds great promise for improved accountability and support to field operations. | UN | فالهيكل التنظيمي الجديد لمقر المكتب في كوبنهاغن يحمل أملا كبيرا لتحسين المساءلة عن العمليات الميدانية ودعمها. |
As the leader of one of the countries of the world most vulnerable to the impacts of climate change, I hold out great faith for that Conference. | UN | وبما أننا نتصدر أضعف بلدان العالم أمام آثار تغير المناخ، نعلق أملا كبيرا على ذلك المؤتمر. |