Most of the progress that has been achieved is due to significant advances made by several dynamic developing countries. | UN | ويُعزى معظم ما تحقق من تقدم إلى أوجه التقدم الكبير الذي حققته العديد من البلدان النامية الدينامية. |
The claims were a distortion of reality and neglected the significant advances made in women's rights in his country. | UN | وقال إن هذه الادعاءات تشكل تشويها للحقيقة وتتجاهل أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت في مجال حقوق المرأة في بلده. |
While 50 per cent of the advances have been due to medical advances, a substantial chunk of those are due to vaccinations. | UN | ومع أن 50 في المائة من أوجه التقدم ناتجة عن التقدم في الطب، فإن جزءا كبيرا منها ناتج عن التحصين. |
It reviewed the new advances achieved by the University for Peace in the period 2010-2012, as covered in the report of the Secretary-General. | UN | وقال إنه مشروع يستعرض أوجه التقدم الذي أحرزته جامعة السلام في الفترة من 2010 إلى 2012، حسبما أوردها تقرير الأمين العام. |
advances in the rights of aboriginal or indigenous peoples | UN | أوجه التقدم المحرز في مجال حقوق السكان الأصليين |
(ii) Bringing the benefits of technological advances within the reach of the poor and blending modern with traditional technologies; | UN | ' ٢ ' جعل فوائد أوجه التقدم التكنولوجي في متناول الفقراء، والجمع بين التكنولوجيات الحديثة والتكنولوجيات التقليدية؛ |
Hence, the advances achieved by the Department of Peace-keeping Operations over the past two years should be maintained. | UN | وبناء عليه، يتعين الحفاظ على أوجه التقدم التي حققتها إدارة عمليات حفظ السلام في السنتين اﻷخيرتين. |
Systems design and development projects will be undertaken to introduce further technological advances in various aspects of conference servicing. | UN | وسوف يضطلع بمشاريع لتصميم النظم وتطويرها لﻷخذ بمزيد من أوجه التقدم التكنولوجي في خدمة المؤتمرات بجوانبها المختلفة. |
Systems design and development projects will be undertaken to introduce further technological advances in various aspects of conference servicing. | UN | وسوف يضطلع بمشاريع لتصميم النظم وتطويرها لﻷخذ بمزيد من أوجه التقدم التكنولوجي في خدمة المؤتمرات بجوانبها المختلفة. |
In fact, the role of science is evident in all advances that have been made towards sustainable development. | UN | والواقع أن دور العلم واضح للعيان في جميع أوجه التقدم التي تحققت في سبيل التنمية المستدامة. |
Further technological advances will allow those working in the field to have remote access to the integrated management system. | UN | وسوف تتيح أوجه التقدم التكنولوجي اﻹضافية للعاملين في الميدان سبل الاتصال من بعد بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
The urgent need to treat those young patients can be met through the advances in medical science. | UN | ويمكن الوفاء بالحاجة الملحة لعلاج أولئك المرضى الصغار من خلال أوجه التقدم في العلوم الطبية. |
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. | UN | ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي. |
Such an office would constitute an important step in consolidating the significant advances in human rights that have already been made. | UN | ومن شأن ذلك المكتب أن يشكل خطوة هامة في توطيد أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت بالفعل في حقوق الإنسان. |
The embargo continues to limit scientific exchange, despite the recognized advances in innovation and science in the country. | UN | لا يزال الحصار يحدّ من التبادل العلمي رغم أوجه التقدم المشهود لها التي حققها البلد في مجالي الابتكار والعلوم. |
In this regard, harnessing advances in information and communications technologies could be instrumental. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استغلال أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يكون مفيداً. |
Some of the advances made to date include: | UN | ومن أوجه التقدم في هذا المجال حتى الآن ما يلي: |
The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report about the progress made in combating corruption and impunity and any obstacles encountered. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أوجه التقدم المحرز والعقبات التي تواجه في إطار مكافحة الفساد والإفلات من العقاب. |
The reduction is possible through advancements in terms of hardware that is more robust and less expensive. | UN | ويمكن تحقيق هذا التخفيض من خلال أوجه التقدم في مجال المعدات الأكثر قوة، والأقل تكلفة. |
Moreover, a regional executive board was created to keep track of progress. | UN | علاوة على ذلك، أنشئ مجلس تنفيذي إقليمي لتتبع أوجه التقدم المحرز. |
These developments clearly demonstrate the progress that is being made in Central America. | UN | وهذه التطورات هي مظهر واضح من مظاهر أوجه التقدم التي تشهدها أمريكا الوسطى. |
Actual trends will depend on breakthroughs in prevention and treatment, and on success at scaling up the response to the epidemic. | UN | وتعتمد الاتجاهات الفعلية على تحقيق أوجه التقدم في الوقاية والعلاج، وعلى النجاح في رفع مستوى الرد على الوباء. |
Its adoption was seen as a significant step forward in public health. | UN | وقد لقي هذا التدبير ترحيباً باعتباره وجهاً من أوجه التقدم المحرز في مجال الصحة العامة. |
Scientific achievements and the introduction of advanced technologies are opening up unprecedented opportunities for addressing the most important task of any State, that of ensuring sustainable development and prosperity. | UN | إن أوجه التقدم العلمي والأخذ بتكنولوجيات متقدمة تتيح فرصاً لم يسبق لها مثيل للتصدي لأهم مهمة أمام أي بلد، أي تلك المتعلقة بضمان التنمية المستدامة والرفاه. |
However, improvements in the actual living conditions of women remain slow and patchy. | UN | غير أن أوجه التقدم المحرز في الظروف المعيشية الحقيقية للمرأة لا تزال بطيئة ومتشتتة. |
A notable advancement is the Council's practice with regard to sexual and gender-based violence as designation criteria for targeted sanctions regimes. | UN | ويتمثل أحد أوجه التقدم الملحوظ في تبني المجلس ممارسة إدراج العنف الجنسي والجنساني ضمن معايير تحديد النظم الخاضعة لجزاءات محددة الهدف. |