I recommend it for the further consideration of this gathering. | UN | إنني أوصي هذا الجمع الموقر أن يمعن النظر فيها. |
I recommend that we contact the Asgard. Maybe they can help. | Open Subtitles | أوصي بأننا يجب أن نتصل بالأسغارد ربما يمكنهم أن يساعدو |
To be fully effective, it was recommended that UNCTAD continue to liaise closely with the subregional intergovernmental organizations in its endeavours. | UN | ولكي يحقق فعالية كاملة في جهوده المبذولة، أوصي بأن يظل اﻷونكتاد على اتصال وثيق بالمنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية. |
I therefore recommend that the Conference also request FAO to provide such a paper in advance of the next session. | UN | وعليه، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب أيضا إلى منظمة اﻷغذية والزراعة توفير هذه الورقة قبل حلول الدورة القادمة. |
Specific action for other priority sectors had been recommended, and efforts were being made to implement them. | UN | وقد أوصي أيضا باتخاذ اجراءات أخرى محددة في القطاعات ذات اﻷولوية، وتبذل حاليا الجهود لتنفيذها. |
We can't let them get away. I recommend we open fire immediately. | Open Subtitles | لايمكننا المخاطرة بجعلهم يهربون جنرال أوصي بفتح النيران عليهم في الحال |
Sir, I recommend you invoke the 25th amendment, and take control of things as soon as possible. | Open Subtitles | سيدي، أنا أوصي بتفعيل البند الـ25 من الدستور، وأن تتولى زمام الأمور بأسرع ما يمكن |
Time and talk. That's what I recommend right now. | Open Subtitles | توفير الوقت والكلام, هذا ما أوصي به حالياً |
Tell them I recommend no public statement at this time. | Open Subtitles | أخبرهم أنِّي لا أوصي بتقريرٍ علني في الوقت الراهن |
In the long run, I recommend you consider losing weight. | Open Subtitles | على المدى الطـويل, أوصي أنْ تفكّري في فقــدان وزنك. |
In view of this important opportunity, I recommend that Member States seek: | UN | وفي ضوء هذه الفرصة الهامة، أوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيق ما يلي: |
it was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. | UN | وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين. |
At the global level as well, it was recommended that UNICEF further harmonize its systems with those of other agencies. | UN | وعلى الصعيد العالمي أيضا، أوصي بأن تواصل اليونيسيف مواءمة نظمها مع نظم الوكالات الأخرى. |
I strongly recommend that the fair be repeated at future Commission sessions. | UN | وإنني أوصي بقوة بتكرار تجربة معرض الشراكة في دورات اللجنة المقبلة. |
In such cases, the claims have been recommended for resolution accordingly. | UN | وفي هذه الحالات، أوصي بتسوية هذه المطالبات على هذا الأساس. |
It is a study I would recommend to Member States as being of great utility in enabling informed policy choices by Governments, humanitarian and development partners and the private sector. | UN | إنه دراسة أود أن أوصي الدول الأعضاء بها باعتبارها ذات فائدة كبيرة في تمكين الاختيارات السياسة المستنيرة من جانب الحكومات والشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي والقطاع الخاص. |
A total of 52 police officers were cleared of allegations leveled against them while 23 police officers were recommended for disciplinary action. | UN | وبلغ العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الذين تمت تبرئتهم من التهم الموجّهة إليهم 52 فرداً، في حين أوصي باتخاذ إجراء تأديبي. |
Therefore, I kindly recommend the Japanese representative to speak the truth in this meeting. | UN | وبالتالي، فإنني أوصي ممثل اليابان بأن يقول الحقيقة في هذا الاجتماع. |
I commend these proposals to the Member States for their approval. Their implementation will greatly enhance the effectiveness of the Organization. | UN | وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد. |
Are there any comments on the procedure I am recommending? | UN | هل هناك أي تعليقات على الإجراء الذي أوصي به؟ |
To meet this mandate, it is recommended that core principles identified in the participatory scientific peer review process thus far be fully integrated at COP 10, setting the stage for the proposals envisioned for COP 11. | UN | وتنفيذاً لهذه الولاية، أوصي بدمج المبادئ الأساسية لعملية استعراض النظراء العلمي التشاركية التي حددت حتى الآن دمجاً كاملاً في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، تمهيداً للمقترحات المتوخى إعدادها للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
A recommendation was issued to extend the law to such cases. | UN | وقد أوصي بتعديل القانون بحيث يمكن تطبيقه أيضا على هذه الحالات. |
In view of this, I highly recommend to all members of the Committee that they vote in favour of the draft resolution. | UN | وفي ضوء ذلك، أوصي بقوة جميع أعضاء اللجنة بالتصويت تأييدا لمشروع القرار. |