"أوقفت" - Translation from Arabic to English

    • stopped
        
    • suspended
        
    • ceased
        
    • stop
        
    • discontinued
        
    • halted
        
    • arrested
        
    • have interrupted
        
    • off
        
    • parked
        
    • blocked
        
    • pulled
        
    • shut down
        
    • cut
        
    • stopping
        
    The ambulance was stopped by ISF troops near her home. UN وقد أوقفت قوات الأمن الإسرائيلية سيارة الإسعاف قرب المنزل.
    During the reporting period the Israeli navy stopped two boats attempting to reach the Gaza Strip by sea. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوقفت البحرية الإسرائيلية زورقين حاولا الوصول إلى قطاع غزة عن طريق البحر.
    Further deployment of both military and civilian staff of UNOMIG was suspended. UN ومن ناحية أخرى أوقفت عملية وزع الموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة.
    As a consequence, the UNMIK police and Department of Justice ceased operations. UN ونتيجة لذلك، أوقفت الشرطة وإدارة العدل التابعتان لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أعمالهما.
    During the last century, the Olympic Games did not stop wars; wars stopped the games, as occurred during the world conflicts that afflicted the twentieth century. UN وخلال القرن الماضي، لم توقف الألعاب الأولمبية الحروب؛ وإنما أوقفت الحروب الألعاب مثلما حدث خلال الصراعات التي نُكب بها العالم في القرن العشرين.
    Of them, 95 complaints had been discontinued and 59 had been declared inadmissible. UN ومن أصل هذه الشكاوى، أوقفت 95 شكوى، واعتبرت 59 أخرى غير مقبولة.
    It further assesses with high confidence that these activities were halted in 2003 for at least several years as a result of international pressure. UN كما قدرت بدرجة عالية من الدقة أن هذه الأنشطة أوقفت في عام 2003 لمدة عدة أعوام على الأقل نتيجة الضغوط الدولية.
    Furthermore, the General Assembly had indirectly stopped the payments for the accommodation portion by authorizing payment of only travel costs. UN كما أن الجمعية العامة أوقفت بشكل غير مباشر مدفوعات الجزء المتعلق بالإقامة، عندما أذنت بدفع تكاليف السفر فقط.
    If those actions were stopped, the statute of limitations will run again as of the day the last act of investigation was carried out. UN فإذا ما أوقفت تلك اﻹجراءات يعود سريان مدة قانون التقادم المسقط اعتبارا من اليوم الذي تم فيه آخر عمل من أعمال التحقيق.
    Because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. UN واستطردت تقول بأنه بسبب هذه المشاكل، فإن وزارة خارجية بلدها قد أوقفت استخدام النظام في الوقت الحالي.
    In the Abu Dis area the taxi he was travelling in was stopped at a surprise roadblock. UN وفي منطقة أبو ديس، أوقفت سيارة التاكسي التي كان مسافرا فيها عند حاجز طريق مفاجئ.
    The United States had stopped nuclear testing and producing fissile material for nuclear weapons more than seven years earlier. UN وقد أوقفت الولايات المتحدة إجراء التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية منذ أكثر من ستة أعوام.
    I was drunk, but I didn't sleep with her, I stopped it. Open Subtitles لقد كنت مخمورًا، ولكني لم أقم علاقة معها، لقد أوقفت الأمر
    Work on the wall had been suspended two weeks earlier. UN وكانت أعمال بناء السور قد أوقفت قبل ذلك بأسبوعين.
    For its part, France suspended all production of plutonium for its nuclear weapons in 1992. UN وفرنسا، من جانبها أوقفت كل إنتاج البلوتونيوم لأغراض صنع أسلحتها النووية في عام 1992.
    However, at the end of 2008, these steps were suspended over the question of how the disablement process was to be verified. UN ولكن أوقفت تلك الخطوات في نهاية عام 2008 بسبب خلاف حول مسألة كيفية التحقق من عملية التعطيل.
    In 1996, France definitively ceased its nuclear testing. UN في عام 1996، أوقفت فرنسا نهائياً تجاربها النووية.
    And it was Russia that put a stop to the extermination of the Abkhaz and Ossetian peoples. UN وروسيا هي التي أوقفت إبادة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Of them, 95 complaints had been discontinued and 59 had been declared inadmissible. UN ومن أصل هذه الشكاوى، أوقفت 95 شكوى، واعتبرت 59 أخرى غير مقبولة.
    FDA has halted the company's logging activities. UN وقد أوقفت هيئة تنمية الحراجة نشاط تلك الشركة في قطع الأشجار.
    Judge Williams found that she had been falsely arrested and imprisoned. UN وخلص القاضي ويليامز إلى أنها أوقفت وسجنت بشكل غير قانوني.
    Another nine countries have interrupted transmission and are at the stage of preventing the reintroduction of malaria. UN وهناك تسعة بلدان أخرى أوقفت انتقال العدوى وهي في مرحلة الوقاية من الإصابة مجددا بمرض الملاريا.
    It was the most painful thing I've ever done, and I've taken three of my grandparents off life support. Open Subtitles إنه أكثر فعلٍ مؤلم فعلته في حياتي مع أني قد أوقفت دعامات الحياة عن ثلاثة من أجدادي
    I parked all the cars, Father. Good job, Son. Open Subtitles لقد أوقفت كل السيارات ياأبي عمل جيد يابني
    After a short pursuit, the car was blocked by the police vehicle. UN وبعد ملاحقة قصيرة، أوقفت مركبة الشرطة السيارة.
    So I just pulled over, got out, and walked away. Open Subtitles لذا أوقفت السيّارة جانباً ، وخرجت منها ومشيت بعيداً
    The fighters stayed over the airfield until the helicopter shut down. UN وبقيت المقاتلات فوق المطار الى أن أوقفت طائرة الهليكوبتر محركها.
    The United States has cut off production of fissile material. UN ولقد أوقفت الولايات المتحدة إنتاج المواد الانشطارية.
    Trying to kill me for stopping a drug operation I understand perfectly. Open Subtitles محاولة قتلي بعد أنّ أوقفت عملية تهريب مخدرات. لم أستوعب هذا بوضوح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more