Further, the conclusion of an arms trade treaty would certainly be a significant achievement towards the same end. | UN | وعلاوة على ذلك، إلى إبرام معاهدة خاصة بتجارة الأسلحة سيكون قطعا إنجازا كبيرا نحو نفس الغاية. |
To stop the illicit arms trade, Austria supports the conclusion of a legally-binding international arms trade treaty. | UN | ولوقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة، تدعم النمسا إبرام معاهدة دولية ملزمة قانوناً بشأن الاتجار بالأسلحة. |
In that connection, Cameroon welcomed the progress made towards the conclusion of a treaty on the denuclearization of Africa. | UN | وأعرب عن ترحيب الكاميرون بالتقدم المحرز في مجال إبرام معاهدة لاعتبار أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
There are no objections in principle, on record, to the conclusion of a Treaty on Fissile Materials. | UN | ولم تسجل أية اعتراضات من حيث المبدأ على إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
I have to say that I find it very laudable that you managed to conclude this treaty within one year, whereas, in the past, it took eight or nine years to conclude a treaty of that sort. | UN | ولا بد لي أن أقول إني أرى أن نجاحكم في إبرام هذه المعاهدة في غضون سنة واحدة أمر يستحق التنويه، ففي الماضي كان إبرام معاهدة من هذا النوع يستغرق ثماني أو تسع سنوات. |
My delegation would like to stress the importance and the urgency of concluding a treaty on the trade in conventional weapons that would be far-reaching and legally binding. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أهمية وإلحاحية إبرام معاهدة بشأن الاتجار في الأسلحة التقليدية ذات أثر بعيد وملزمة قانونا. |
Indeed, the experience in Europe at the conclusion of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) confirms that this was the approach that was finally successful. | UN | الواقع أن التجربة المكتسبة في أوروبا لدى إبرام معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا تؤكد على أن هذا النهج كان النهج الذي تكلل بالنجاح أخيرا. |
This was just one more step towards our goal, namely, the conclusion of an arms trade treaty in 2012. | UN | وكانت هذه مجرد خطوة واحدة نحو تحقيق هدفنا، ألا وهو إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012. |
We hope that another historic step will be taken next year with the conclusion of a comprehensive nuclear test-ban treaty. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تتخذ خطوة تاريخية أخرى في العام القادم، لدى إبرام معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية. |
The instrument which we shall seek will be the next logical step after the conclusion of the CTBT. | UN | وسيكون الصك الذي نبحث عنه هو الخطوة المنطقية التالية بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is an important step towards a world free of nuclear weapons. | UN | إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في اتجاه إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
We hope that the conference in Vienna will provide positive momentum and enable the conclusion of a treaty in the near future. | UN | ونأمل في أن يوفر المؤتمر في فيينا زخماً إيجابياً ويمكِّن من إبرام معاهدة في المستقبل القريب. |
We will, for our part, not link further expansion to the conclusion of a treaty on nuclear disarmament. | UN | ولن نربط، من جانبنا، بين زيادة التوسع وبين إبرام معاهدة بشأن نزع السلاح النووي. |
One step which would bring us closer to nuclear disarmament would of course be the conclusion of a treaty to prohibit the production of fissile material for military purposes. | UN | وثمة خطوة تقربنا من نزع السلاح النووي وهي بالطبع إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية. |
In another area, the conclusion of a treaty banning the production and stocking of fissile material for military purposes remains a goal to be achieved. | UN | وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
We welcome this development and will continue to strive in good faith and dedication towards the conclusion of a treaty. | UN | ونرحب بهذا التطور وسنسعى جاهدين بحسن نية وتفان إلى إبرام معاهدة. |
China has long been calling on all nuclear States to conclude a treaty on the non-first use of nuclear weapons. | UN | وما فتئت الصين تدعو جميع الدول النووية إلى إبرام معاهدة بشأن عدم المبادرة باستخدام الأسلحة النووية. |
So what was at stake was less the capacity or competence but the freedom to conclude a treaty. | UN | ومن ثمّ فالأمر لا يتعلق هنا بالقدرة أو الصلاحية بل بحرية إبرام معاهدة. |
The objective of China is to conclude a treaty of equality, a treaty that is universally acceptable and a treaty that does not prejudice China's legitimate security interests. | UN | وهدف الصين هو إبرام معاهدة تكافؤ، معاهدة تكون مقبولة عالمياً ولا تضر بالمصالح اﻷمنية المشروعة للصين. |
Both heads of State also agreed to consider concluding a treaty of friendship and non-aggression between their two countries. | UN | ووافق الرئيسان أيضا على النظر في إبرام معاهدة صداقة وعدم اعتداء بين بلديهما. |
In this regard, we note with satisfaction the conclusion of the Treaty on the Establishment of a Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | وفي هذا الصدد، نسجل بارتياح إبرام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |