"إنقاذ" - Translation from Arabic to English

    • save
        
    • saving
        
    • rescue
        
    • saved
        
    • salvage
        
    • rescuing
        
    • rescued
        
    • bailout
        
    • bail
        
    • recovery
        
    • lifeguard
        
    • salvaging
        
    • help
        
    • bailing
        
    • bailouts
        
    It commended the efforts Italy was making to save lives at sea. UN وأشادت بالجهود التي تبذلها إيطاليا من أجل إنقاذ الأرواح في البحر.
    We make this contribution in order to save the lives of 680,000 mothers and 11.3 million children, in cooperation with other partners. UN إننا نقدم تلك المساهمة بهدف إنقاذ أرواح 000 680 من الأمهات و 11.3 مليون طفل وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين.
    The Third Committee and General Assembly must speak out and show commitment to help save those lives. UN ويجب على اللجنة الثالثة والجمعية العامة إعلان رأيهما وإظهار الالتزام بالمساعدة على إنقاذ حياة هؤلاء.
    saving women's lives: Ensuring sustainable development through health UN إنقاذ حياة النساء: تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الصحة
    Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. UN وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش.
    Five Additional soldiers were killed in a failed Israeli rescue attempt. UN كما قُتل خمسة جنود في محاولة إنقاذ إسرائيلية باءت بالفشل.
    Fuller knowledge of intellectual property rights can lead to lives being saved. UN ويمكن أن تؤدي المعرفة التامة بحقوق الملكية الفكرية إلى إنقاذ الأرواح.
    Nevertheless, much remains to be done in order to achieve results that will save more women's lives. UN ومع ذلك، لماّ يزل يتعين بذل الكثير من أجل بلوغ نتائج تكفل إنقاذ أرواح مزيد من النساء.
    They were concerned to save succeeding generations from these same scourges. UN فقد حرصوا على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من هذه الويلات ذاتها.
    This humanitarian response, therefore, important as it is in helping to save lives, must not become a substitute for political action. UN ولذلك فإن هذه الاستجابة اﻹنسانية يجب ألا تصبح بديلا عن العمل السياسي، رغم أهميتها في المساعدة على إنقاذ اﻷرواح.
    They even killed Belgian peacekeepers in Rwanda who were trying to save the Rwandese Prime Minister, who was a lady. UN وقاموا حتى بقتل أفراد حفظ السلام البلجيكيين في رواندا، الذين كانوا يحاولون إنقاذ رئيسة وزراء رواندا، وهي سيدة.
    Working Group II, was chaired by Ms. Karp, with Mr. Bill Bell, of save the Children UK, serving as Rapporteur. UN ورأس الفريق العامل الثاني السيدة كارب، وتولى السيد بيل بل ممثل منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة مهمة المقرر.
    Ms. Susan D. Roe, formerly save the Children/US, Thimphu UN رو، هيئة إنقاذ الطفولة سابقا، الولايات المتحدة، تثيمبو
    The aim of modernizing the Fund is to save lives, but we cannot overlook the issue of post-disaster recovery. UN ويهدف تحديث الصندوق إلى إنقاذ حياة البشر، لكننا لا نستطيع تجاهل مسألة الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    If we want to save humanity, we must save the planet Earth. UN وإذا كنا نريد إنقاذ البشرية، يجب علينا أن ننقذ كوكب الأرض.
    Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. UN ويحتمل أن تؤدي الموافقة على شحن المصل المضاد إلى إنقاذ حياة عدد كبير من البشر.
    Citizens Alliance for saving the Atmosphere and the Earth UN تحالف المواطنين من أجل إنقاذ الغلاف الجوي واﻷرض
    Citizens Alliance for saving the Atmosphere and the Earth UN تحالف المواطنين من أجل إنقاذ الغلاف الجوي واﻷرض
    Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, UN وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير،
    Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, UN وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير،
    Because he was taken promptly to the hospital at Santa Ana, where he underwent surgery, his life was saved. UN وأدى نقله إلى مستشفى سانتا أنا في الوقت المناسب والعملية الجراحية التي أجريت له إلى إنقاذ حياته.
    Does this "Dove" Columbo... have the resources to mount a salvage operation? Open Subtitles هل تظن أن كولمبوس الحمامة هو المسؤول عن فشل عملية إنقاذ
    The office has cooperated with police and local NGOs in rescuing women and children forced into sexual exploitation. UN وتعاون المكتب مع الشرطة والمنظمات غير الحكومية المحلية على إنقاذ النساء واﻷطفال المستغَلين قسراً ﻷغراض الجنس.
    All in all, 349 people were rescued, including 50 women. UN وتم إجمالا إنقاذ 349 شخصا، كان منهم 50 امرأة.
    And we already know he's been back-channeling about a bailout with the IMF. Open Subtitles ونعرف بالفعل أنه يدعم سراً خطة إنقاذ مع صندوق النقد الدولي
    Look, it wouldn't have happened if you guys didn't bail on me. Open Subtitles نظرة، فإنه لم يكن ليحدث إذا يا رفاق لم إنقاذ لي.
    I am a beach captain, She's a ocean lifeguard specialist. Open Subtitles أنا رئيس فريق الشاطئ، وهي أخصائي حارس إنقاذ للمحيط.
    The option to do so must be provided to affected persons, however, as this would facilitate salvaging of possessions and building material. UN غير أنه يجب ترك هذا الخيار متاحاً للأشخاص المتضررين لأنه يسهِّل إنقاذ الممتلكات ومواد البناء.
    Well you know, I could've used that advice, but you were off bailing out your dad again. Open Subtitles تعلمون جيدا، وأنا يمكن لقد استخدمت هذه النصيحة، ولكن كنت خارج إنقاذ والدك مرة أخرى.
    Governments should set authority in place for more such bailouts, so that they could act quickly in the event of renewed systemic risk. UN وينبغي للحكومات أن تحدد السلطة لكفالة القيام بعمليات إنقاذ أخرى من هذا القبيل، كي تتصرف بسرعة إذا نشأ خطر شامل مجددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more