"rescue" - Translation from English to Arabic

    • الإنقاذ
        
    • إنقاذ
        
    • الانقاذ
        
    • انقاذ
        
    • والإنقاذ
        
    • لإنقاذ
        
    • للإنقاذ
        
    • وإنقاذ
        
    • بإنقاذ
        
    • الإغاثة
        
    • تنقذ
        
    • النجدة
        
    • لانقاذ
        
    • أنقذ
        
    • إنقاذك
        
    The hospital where these examinations and treatment occurred are funded by development partners like International rescue Committee. UN ويمول الشركاء في التنمية، مثل لجنة الإنقاذ الدولية، المستشفى الذي تتم فيه هذه الفحوص والعلاج.
    rescue and firefighting services for aviation operations at 3 locations UN خدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق لعمليات الطيران في ثلاثة مواقع
    Five Additional soldiers were killed in a failed Israeli rescue attempt. UN كما قُتل خمسة جنود في محاولة إنقاذ إسرائيلية باءت بالفشل.
    Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, UN وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير،
    Three search and rescue dudes get wasted on the way. Open Subtitles .لقد تعرّض ثلاثة من رجال الانقاذ .للهجوم على الطريق
    rescue and rehabilitation of girl children from sex trafficking UN انقاذ الأطفال القاصرات من تجارة الجنس وإعادة تأهيلهن
    Italy was strongly committed to search and rescue (SAR) activities at sea, ensuring migrants were brought to Italian territory. UN وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ أنشطة البحث والإنقاذ في البحر، حيث تضمن جلب المهاجرين إلى الأراضي الإيطالية.
    The young girl's body was found only the next morning, when rescue workers finished clearing the rubble. UN أما جثة الطفلة الصغيرة فلم تُنتشل سوى صباح اليوم التالي، عندما أنهى عمال الإنقاذ عملية إزالة الأنقاض.
    Iceland required a rescue package from the International Monetary Fund (IMF). UN وطبت أيسلندا مجموعة من تدابير الإنقاذ من صندوق النقد الدولي.
    The Mission also did not acquire rescue and accident investigation kits owing to delays in the procurement process. UN ولم تقتن البعثة مجموعات معدات الإنقاذ والتحقيق في الحوادث بسبب حدوث حالات تأخير في عملية الشراء.
    Existing networks between the pimps, brothel owners and the police needs to be dealt with for successful rescue operations. UN ومن أجل نجاح عمليات الإنقاذ ينبغي أن تتعامل الشرطة مع الشبكات القائمة بين القوادين وأصحاب بيوت الدعارة.
    Last year, China's rescue team joined the search and rescue efforts in Bam, Iran, in the aftermath of an earthquake. UN وفي العام الماضي انضم فريق الإنقاذ الصيني إلى جهود البحث والإنقاذ في بام بإيران، في أعقاب الزلزال الذي وقع هناك.
    Solidarity means rescue rather than relief, remedy rather than alleviation. UN والتضامن يعني الإنقاذ وليس الإغاثة؛ والعلاج بدلا من المسكنات.
    Recognizing the urgency of undertaking a massive rescue and relief operation, and supporting the efforts for rehabilitation and reconstruction, UN وإذ تقر بالضرورة الملحة للاضطلاع بعملية إنقاذ وإغاثة واسعة النطاق ودعم الجهود المبذولة من أجل الإصلاح والتعمير،
    Donation of special rescue equipment, 2 trucks and diesel generators UN معدات إنقاذ خاصة وشاحنتان ومولدات ديزل على سبيل الهبة
    Uniting in order to rescue the Middle East peace process. UN متحدون من أجل إنقاذ عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Without medical rescue, there's no reason for us to be here. Open Subtitles بدون إنقاذ طبي، ليس هُناك سبب لنا لكي يكون هُنا
    So, uh, I guess that rescue plan's put on hold. Open Subtitles إذاً، أعتقد أن خطة الانقاذ تلك في حالة جمود
    Five years after the rescue of astronaut Mark Watney... an Ares 5 is on its way to Mars. Open Subtitles بعد مرور خمس سنوات على انقاذ الرائد الفضائي مارك واتني اريس خمسة في طريقها الى المريخ
    There was no requirement for search and rescue support UN ولم تنشأ الحاجة لتقديم الدعم لأعمال البحث والإنقاذ
    But despite enormous write downs and massive financial sector rescue operations by Governments, problems have not gone away. UN وعلى الرغم من قيام الحكومات بتخفيضات هائلة وبعمليات ضخمة لإنقاذ القطاع المالي، فإن المشاكل لم تندثر.
    We need to fashion a rescue package before it is too late. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ حزمة من التدابير للإنقاذ قبل فوات الأوان.
    :: Establishment of a specialized police unit to conduct investigations, rescue victims, and identify perpetrators and networks. UN :: إنشاء فريق شرطة متخصص لتولي عمليات التحقيق، وإنقاذ الضحايا، والكشف عن الجناة وشبكات الاتجار.
    (ii) Protection strategies that address aspects pertaining to the safe rescue, return and reintegration of persons who have been trafficked; UN `2` وضع استراتيجيات للحماية تتناول أبعاداً ذات صلة بإنقاذ الأشخاص المتجر بهم وتنظيم عودتهم وإعادة دمجهم بصورة آمنة؛
    The Government appealed for an additional US$ 30 million in aid to fund the relief and rescue operations in the central region. UN ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى.
    How'd you know to rescue everybody from that smoke thing? Open Subtitles كيف عرفت كيف تنقذ الجميع من ذاك الشيء الدخانيّ؟
    In these situations, the international community should come to the rescue. UN وفي هذه الحالات لا بد أن يسرع المجتمع الدولي إلى النجدة.
    If you couldn't stop them, then we'll have to go rescue them! Open Subtitles اذا لم نستطع ايقافهم يجب علينا ان نذهب لانقاذ جماعة جونتا
    Nearly 100 people have been saved, and rescue efforts are continuing. UN وقـــد أنقذ ١٠٠ شخص تقريبا، ولا تزال جهــود اﻹنقــاذ مستمرة.
    Because if you're taken by us, there's little chance for your rescue. Open Subtitles لأنّه إن تمّ أخذُك من قبلنا، هنالك فرصة ضئيلة في إنقاذك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more