"إننا لا" - Translation from Arabic to English

    • We don't
        
    • we do not
        
    • we are not
        
    • We're not
        
    • we cannot
        
    • We wouldn't
        
    • We just don't
        
    • we shall not
        
    • we would not
        
    • we have no
        
    I'll have a burger, please. Oh, We don't... We don't make that. Open Subtitles ـ سوف أطلب برغر، رجاءً ـ إننا لا نصنع هذا هنا
    We don't know how. Some wealthy man from Philadelphia sent them out. Open Subtitles إننا لا نعرف كيف.أحد الرجال الأثرياء من فيلادلفيا قد قام بإرسالهم
    we do not want the United Nations to be haunted. UN إننا لا نريد أن تلاحق الأمم المتحدة تلك المأساة.
    we do not want them to remain with the refugee mentality. UN إننا لا نريد لهم أن يستمروا في العيش بعقلية اللاجئ.
    we are not defending cocaine. I would never do that. UN إننا لا ندافع عن الكوكايين، ولن أفعل ذلك أبدا.
    We're not talking about cryogenics as we know it here on Earth. Open Subtitles إننا لا نتحدث عن الفزياء الحراريه كما نعرفه هنا على الأرض
    We don't wanna accelerate time, we wanna reverse it. Open Subtitles إننا لا نريد تعجيل الوقت، ولكن نريد إرجاعه
    Okay. You know what? We don't understand each other. Open Subtitles حسناً تعلمين ذلك إننا لا نفهم بعضنا البعض
    We don't know where she is. You'd be risking more men. Open Subtitles إننا لا نعلم أين هي, و ستعرض رجالاً أكثر للخطر
    There's a lot we haven't told you, Darling. We don't share everything. Open Subtitles هناك الكثر لم نخبرك به إننا لا نشركك في كل شئ
    We don't ever take arms against one of our own. Open Subtitles إننا لا نشهر سلاحاً أبداً في وجه واحد منا،
    Right now, I'm saying We don't want to rush to conclusions. Open Subtitles الآن الذي أقوله إننا لا نريد أن نتسرع في الإستنتاجات.
    we do not know whether Iranian rulers do or do not have the desire to be an armed nuclear Power. UN إننا لا نعلم إذا كان حكام إيران يرغبون أو لا يرغبون في أن يكونوا دولة حائزة للأسلحة النووية.
    we do not know in which Central American country the next crisis will come, but it will not be long before it happens. UN إننا لا نعرف في أي بلد من بلدان أمريكا الوسطى ستقع اﻷزمة المقبلة، ولكن لن يمر وقت طويل قبل أن تحدث.
    we do not want this draft resolution to affect the ongoing peace process in any way or to be interpreted as an impediment to that process. UN إننا لا نقصد أبدا، وتحت أي ظـــرف، أن يؤثر تقديم مشروع القرار على عملية السلام الجارية اﻵن، أو أن يفسر بأنه معرقل لها.
    In saying this we do not mean that human rights may be systematically violated behind the barrier of non-interference. UN إننا لا نعني بقولنا هذا أن حقوق اﻹنسان يمكن أن تنتهك بشكل منهجي بالتستر وراء عدم التدخل.
    we do not want rhetoric; we do not want to score points. UN إننا لا نريد بيانات خطابية؛ كما أننا لا نريد تسجيل نقاط.
    we do not consider that the proposal put forward by our delegation undertakes to examine these principles. UN إننا لا نعتبر أن الاقتراح الذي طرحه وفدنا يسعى إلى إعادة النظر في هذه المبادئ.
    we are not demanding that this group enjoy greater protection than others. UN إننا لا نطالب بأن تتمتع هذه المجموعة بحماية أكبر من الآخرين.
    we are not trying to assign any responsibility in that regard. UN إننا لا نحاول تكليف أي أحد بالمسؤولية في ذلك الصدد.
    The good news is We're not making some boring, cry-baby movie about a bald bloke in a nappy. Open Subtitles الأخبار الجيدة إننا لا نقوم بفيلم ممل مثل فيلم الطفل الباكي أو شخص أصلع في حفاظة
    We're not laughin'at you, Professor, we're laughin'with you. Open Subtitles إننا لا نضحك عليك يا بروفيسور إننا نضحك معك
    we cannot confuse the protectionism of sharks with the protectionism of sardines. UN إننا لا نستطيع الخلط بين حمائية سمك القرش وحمائية سمك السردين.
    We wouldn't even know how to implant it. Open Subtitles بالإضافة، إننا لا نعرف كيفية زراعتها
    Look, We just don't want to rush anything, okay? Open Subtitles انظري إننا لا نريد أن نتعجل الأمور ، مفهوم ؟
    we shall not succeed, however, without focusing in particular on countries affected by conflict or fragility. UN غير إننا لا يمكن أن ننجح بدون التركيز بصفة خاصة على البلدان المتضررة بالصراع أو بالهشاشة.
    For example, we would not be opposed to time limits on speeches. UN مثلاً إننا لا نعارض فرض حدود من حيث الوقت على الخُطب التي يُدلى بها.
    Unfortunately, we have no idea what we're dealing with. Open Subtitles لسوء الحظ، إننا لا نملك فكرةً عمّا نواجهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more