"اتقاء" - Arabic English dictionary

    "اتقاء" - Translation from Arabic to English

    • prevention
        
    • prevent
        
    • preventing
        
    • prevented
        
    • guard against
        
    • avert
        
    • preventive
        
    • ward off
        
    • hedge against
        
    • protect themselves from
        
    Our action should also include disaster prevention and should strengthen the system established by the United Nations. UN وإن عملنا ينبغي أن يشمل أيضا اتقاء الكوارث وأن يعزز النظام الذي أنشأته اﻷمم المتحــدة.
    I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. UN ولا أحتاج إلى إقناع الجمعية بأن اتقاء نشوب الصراعات هذا ذو تكلفة أقل بكثير من تكلفة تسوية الصراع.
    While it is true that success in conflict prevention is difficult to measure, that does not make such success any less important. UN ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح.
    The essential purpose is to prevent scholastic failure through appropriate treatment. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في اتقاء الفشل المدرسي بمعالجته بطريقة ملائمة.
    They also tend to be risk-adverse, preventing them from exploring new opportunities. UN وتنزع النساء إلى اتقاء المخاطرة، وهو ما يحرمهن من اكتشاف الفرص الجديدة.
    Greater effort is also required to promote safety technologies that can contribute to the prevention of road crashes. UN كما يلزم بذل جهود أكبر لتشجيع تكنولوجيات السلامة التي بإمكانها أن تساهم في اتقاء حوادث المرور.
    Provision of advice to civilian mission personnel on prevention of disputes UN إسداء المشورة إلى الأفراد المدنيين في البعثات بشأن اتقاء المنازعات
    Measures to ensure and coordinate disaster prevention as well as rapid humanitarian response and reconstruction should be expedited. UN وينبغي التعجيل بالتدابير الرامية إلى ضمان اتقاء الكوارث وتنسيقه، وكذلك بجهود الاستجابة الإنسانية السريعة وإعادة البناء.
    Such initiatives could serve the purpose of conflict prevention and also have an early warning function. UN ومثل هذه المبادرات يمكن أن تؤدي إلى اتقاء النزاع وأن تؤدي مهمة الإنذار المبكر.
    Its experiences had reinforced the importance of continually assessing and strengthening its disaster prevention and management capacities. UN وقد عززت التجارب التي مرت بها بوركينا فاسو أهمية القيام بصورة مستمرة بتقييم وتقوية قدراتها على اتقاء الكوارث وإدارتها.
    The question of whether to address pre-disaster prevention could be decided at a later stage. UN ويمكن البت في مرحلة لاحقة في مسألة ما إذا كان ينبغي تناول اتقاء الكوارث قبل وقوعها.
    (ii) prevention of accidents and emergency response in case of accidents; UN ' 2` اتقاء الحوادث والاستجابة للطوارئ في حالة الحوادث؛
    While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. UN ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    They will backstop operational activities at the country level, continue to build capacity in disaster prevention and management, and ensure a rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as appropriate; UN وستقوم بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء؛
    It could be replicated with items such as alcohol and selected junk foods, using that income to create institutional capacity to focus on prevention of disease. UN ويمكن تكراره فيما يتعلق ببنود كالكحول وبعض الأطعمة غير الصحية المختارة، واستخدام الإيرادات المتأتية عن ذلك لتوفير قدرة مؤسسية للتركيز على اتقاء الأمراض.
    We call upon Governments to ensure that the specific needs of women and girls are integrated into disaster prevention, response and relief operations. UN وندعو الحكومات إلى كفالة إدماج الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في عمليات اتقاء الكوارث والتصدي لها والإغاثة منها.
    FAO also provides technical assistance to strengthen capacities to prevent or mitigate the impact of natural hazards. UN وتقدم أيضا منظمة الأغذية والزراعة مساعدات تقنية لتعزيز القدرات على اتقاء المخاطر الطبيعية أو التخفيف من أثرها.
    The Charter of the United Nations having been written for the peoples, the United Nations must enhance its efforts to prevent and resolve conflicts by peaceful means. UN ولما كان ميثاق الأمم المتحدة قد وضع من أجل الشعوب، فواجب الأمم المتحدة إذن هو تعزيز جهودها الرامية إلى اتقاء الصراعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    The private sector should also help prevent and resolve financial crises. UN وذكر أنه ينبغي أيضا أن يسهم القطاع الخاص في اتقاء الأزمات المالية وحلها.
    They also tend to be risk-adverse, preventing them from exploring new opportunities. UN وتنزع النساء إلى اتقاء المخاطرة، وهو ما يحرمهن من اكتشاف الفرص الجديدة.
    In other words, natural disasters can be prevented through conscious human action designed to reduce vulnerability. UN وبعبارة أخرى، يمكن اتقاء الكوارث الطبيعية عن طريق العمل الإنساني الواعي المصمم للحد من الضعف.
    Kazakh society must nevertheless remain vigilant in order to guard against that risk, which was even higher in times of crisis. UN ورغم ذلك، على المجتمع الكازاخي أن يظل يقظا اتقاء هذا الخطر الذي تزداد احتمالاته أكثر في إبان الأزمات.
    It is essential to halt and reverse the nuclear arms race in all its aspects in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. UN لذا فمن الضروري وقف سباق التسلح النووي من جميع جوانبه وعكس اتجاهه بغية اتقاء خطر حرب تستخدم فيها أسلحة نووية.
    Advice to civilian mission personnel on preventive disputes UN تقديم المشورة لموظفي البعثات المدنيين بشأن اتقاء المنازعات
    Would any of us allow another person to slap us and not even try to ward off that slap? Is simply trying to ward off such a slap called violence? UN هل يسمح أي واحد منّا بأن يصفعه إنسان آخر ولا يحاول حتى أن يتقي صفعته؟ مجرد محاولات اتقاء الصفعة تسمى عنفا!
    Lack of resources and working capital limited the Agency's ability to hedge against such exchange rate losses. UN كما أن الافتقار إلى الموارد ورأس المال المتداول حد من قدرة الوكالة على اتقاء هذه الخسائر في أسعار الصرف.
    It added that journalists went into exile or used self-censorship to protect themselves from threats and reprisals, and that cases of harassment were uninvestigated and impunity remained high. UN وأضافت أن الصحافيين يغادرون البلد إلى المنفى أو يلجؤون إلى الرقابة الذاتية اتقاء للتهديدات والأعمال الانتقامية، وأن حالات المضايقة لا يُحقَّق فيها وأن الإفلات من العقاب لا يزال متفشياً(90).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more