Our action should also include disaster prevention and should strengthen the system established by the United Nations. | UN | وإن عملنا ينبغي أن يشمل أيضا اتقاء الكوارث وأن يعزز النظام الذي أنشأته اﻷمم المتحــدة. |
I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. | UN | ولا أحتاج إلى إقناع الجمعية بأن اتقاء نشوب الصراعات هذا ذو تكلفة أقل بكثير من تكلفة تسوية الصراع. |
While it is true that success in conflict prevention is difficult to measure, that does not make such success any less important. | UN | ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح. |
The essential purpose is to prevent scholastic failure through appropriate treatment. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في اتقاء الفشل المدرسي بمعالجته بطريقة ملائمة. |
They also tend to be risk-adverse, preventing them from exploring new opportunities. | UN | وتنزع النساء إلى اتقاء المخاطرة، وهو ما يحرمهن من اكتشاف الفرص الجديدة. |
Greater effort is also required to promote safety technologies that can contribute to the prevention of road crashes. | UN | كما يلزم بذل جهود أكبر لتشجيع تكنولوجيات السلامة التي بإمكانها أن تساهم في اتقاء حوادث المرور. |
Provision of advice to civilian mission personnel on prevention of disputes | UN | إسداء المشورة إلى الأفراد المدنيين في البعثات بشأن اتقاء المنازعات |
Measures to ensure and coordinate disaster prevention as well as rapid humanitarian response and reconstruction should be expedited. | UN | وينبغي التعجيل بالتدابير الرامية إلى ضمان اتقاء الكوارث وتنسيقه، وكذلك بجهود الاستجابة الإنسانية السريعة وإعادة البناء. |
Such initiatives could serve the purpose of conflict prevention and also have an early warning function. | UN | ومثل هذه المبادرات يمكن أن تؤدي إلى اتقاء النزاع وأن تؤدي مهمة الإنذار المبكر. |
Its experiences had reinforced the importance of continually assessing and strengthening its disaster prevention and management capacities. | UN | وقد عززت التجارب التي مرت بها بوركينا فاسو أهمية القيام بصورة مستمرة بتقييم وتقوية قدراتها على اتقاء الكوارث وإدارتها. |
The question of whether to address pre-disaster prevention could be decided at a later stage. | UN | ويمكن البت في مرحلة لاحقة في مسألة ما إذا كان ينبغي تناول اتقاء الكوارث قبل وقوعها. |
(ii) prevention of accidents and emergency response in case of accidents; | UN | ' 2` اتقاء الحوادث والاستجابة للطوارئ في حالة الحوادث؛ |
While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. | UN | ورغم أن اتقاء النزاعات وحفظ السلام أمران حيويان، فإن من المهم بنفس الدرجة ضمان عدم ارتكاس المجتمعات الخارجة من النزاعات. |
They will backstop operational activities at the country level, continue to build capacity in disaster prevention and management, and ensure a rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as appropriate; | UN | وستقوم بدعم الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها، وكذلك ضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء؛ |
It could be replicated with items such as alcohol and selected junk foods, using that income to create institutional capacity to focus on prevention of disease. | UN | ويمكن تكراره فيما يتعلق ببنود كالكحول وبعض الأطعمة غير الصحية المختارة، واستخدام الإيرادات المتأتية عن ذلك لتوفير قدرة مؤسسية للتركيز على اتقاء الأمراض. |
We call upon Governments to ensure that the specific needs of women and girls are integrated into disaster prevention, response and relief operations. | UN | وندعو الحكومات إلى كفالة إدماج الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في عمليات اتقاء الكوارث والتصدي لها والإغاثة منها. |
FAO also provides technical assistance to strengthen capacities to prevent or mitigate the impact of natural hazards. | UN | وتقدم أيضا منظمة الأغذية والزراعة مساعدات تقنية لتعزيز القدرات على اتقاء المخاطر الطبيعية أو التخفيف من أثرها. |
The Charter of the United Nations having been written for the peoples, the United Nations must enhance its efforts to prevent and resolve conflicts by peaceful means. | UN | ولما كان ميثاق الأمم المتحدة قد وضع من أجل الشعوب، فواجب الأمم المتحدة إذن هو تعزيز جهودها الرامية إلى اتقاء الصراعات وتسويتها بالطرق السلمية. |
The private sector should also help prevent and resolve financial crises. | UN | وذكر أنه ينبغي أيضا أن يسهم القطاع الخاص في اتقاء الأزمات المالية وحلها. |
They also tend to be risk-adverse, preventing them from exploring new opportunities. | UN | وتنزع النساء إلى اتقاء المخاطرة، وهو ما يحرمهن من اكتشاف الفرص الجديدة. |
In other words, natural disasters can be prevented through conscious human action designed to reduce vulnerability. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن اتقاء الكوارث الطبيعية عن طريق العمل الإنساني الواعي المصمم للحد من الضعف. |
Kazakh society must nevertheless remain vigilant in order to guard against that risk, which was even higher in times of crisis. | UN | ورغم ذلك، على المجتمع الكازاخي أن يظل يقظا اتقاء هذا الخطر الذي تزداد احتمالاته أكثر في إبان الأزمات. |
It is essential to halt and reverse the nuclear arms race in all its aspects in order to avert the danger of war involving nuclear weapons. | UN | لذا فمن الضروري وقف سباق التسلح النووي من جميع جوانبه وعكس اتجاهه بغية اتقاء خطر حرب تستخدم فيها أسلحة نووية. |
Advice to civilian mission personnel on preventive disputes | UN | تقديم المشورة لموظفي البعثات المدنيين بشأن اتقاء المنازعات |
Would any of us allow another person to slap us and not even try to ward off that slap? Is simply trying to ward off such a slap called violence? | UN | هل يسمح أي واحد منّا بأن يصفعه إنسان آخر ولا يحاول حتى أن يتقي صفعته؟ مجرد محاولات اتقاء الصفعة تسمى عنفا! |
Lack of resources and working capital limited the Agency's ability to hedge against such exchange rate losses. | UN | كما أن الافتقار إلى الموارد ورأس المال المتداول حد من قدرة الوكالة على اتقاء هذه الخسائر في أسعار الصرف. |
It added that journalists went into exile or used self-censorship to protect themselves from threats and reprisals, and that cases of harassment were uninvestigated and impunity remained high. | UN | وأضافت أن الصحافيين يغادرون البلد إلى المنفى أو يلجؤون إلى الرقابة الذاتية اتقاء للتهديدات والأعمال الانتقامية، وأن حالات المضايقة لا يُحقَّق فيها وأن الإفلات من العقاب لا يزال متفشياً(90). |