"اجتماعية" - Arabic English dictionary

    اِجْتِمَاعِيَّة

    noun

    "اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social
        
    • socially
        
    • societal
        
    • community
        
    • society
        
    • welfare
        
    • sociological
        
    • socio-economic
        
    • public
        
    • socio
        
    • sociable
        
    • socializing
        
    • class
        
    • a people person
        
    • socioeconomic
        
    Child abuse come up as another social issue in south Korea. UN ويشكل الاعتداء على الأطفال قضية اجتماعية أخرى في كوريا الجنوبية.
    Any restriction on the enjoyment of human rights and discrimination based on social, racial, ethnic, linguistic or religious grounds is prohibited. UN ويحظر أي تقييد للتمتع بحقوق الإنسان وأي تمييز على أسس اجتماعية أو عرقية أو إثنية أو لغوية أو دينية.
    It creates new social indicators to measure poverty from a multidimensional perspective. UN وينشئ الفهرس مؤشرات اجتماعية جديدة لقياس الفقر من منظور متعدد الأبعاد.
    These changes offer opportunities for incremental social change within the State. UN وتوفر هذه التحوّلات فرصاً لإحداث تغييرات اجتماعية تدريجية داخل الدولة.
    The Government provides monthly social welfare assistance to those living with disabilities, and also provides public transportation subsidies and concessions. UN وتقدم الحكومة مساعدات رعاية اجتماعية شهرية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، كما توفر دعماً وامتيازات في مجال النقل العام.
    Measures for the proper understanding of maternity as a social function and the recognition of common responsibility of men UN التدابير الرامية إلى كفالة الفهم السليم للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بمسؤولية الرجل المشتركة في هذا الخصوص
    15 million people benefiting from more inclusive social protection in 72 countries. UN :: استفادة 15 مليون شخص حماية اجتماعية أشمل في 72 بلدا.
    :: Accumulation and concentration of wealth in small, privileged social groups UN :: تراكم الثروة وتركيزها في فئات اجتماعية صغيرة تحظى بالامتيازات؛
    The Crusade is the first major effort to bring together various social programmes that were previously scattered among different Government agencies. UN وهذه الحملة أول جهد رئيسي يبذل للجمع بين عدة برامج اجتماعية كانت متفرقة قبل ذلك في مختلف الوكالات الحكومية.
    society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. UN والمجتمع ليس فقط عبارة عن مجموعة من الناس، بل هو أيضا تنظيم من الناس الذين يتشاركون ثقافة وخلفية اجتماعية واحدة.
    These changes offer opportunities for incremental social change within the State. UN وتوفر هذه التحوّلات فرصاً لإحداث تغييرات اجتماعية تدريجية داخل الدولة.
    In extreme cases, increasing inequality may reach a point where it leads to social and political upheavals. UN وفي الحالات الشديدة، يمكن للتفاوت المتزايد أن يبلغ درجة يؤدي معها إلى اضطرابات اجتماعية وسياسية.
    Customary law was very complex and fulfilled valuable social functions for which international treaties were not designed. UN فالقانون العرفي بالغ التعقيد ويؤدي وظائف اجتماعية عظيمة الشأن لم توضع المعاهدات الدولية من أجلها.
    Crédal is a lending cooperative that collects savings from private individuals seeking social added value to their savings. UN كريدال هي تعاونية ائتمانية تجمع المدخرات الآتية من أفراد يسعون إلى تحقيق قيمة مضافة اجتماعية لمدخراتهم.
    In many countries of the ESCWA region, economic development is not living up to its promise of guaranteeing comprehensive social benefits. UN ولا تفي التنمية الاقتصادية في الكثير من بلدان منطقة اللجنة بما تعد به من كفالة جني فوائد اجتماعية شاملة.
    Elaborate social, economic and environmental indicators to assess the success of the Millennium Development Goals related to youth. UN إعداد مؤشرات اجتماعية واقتصادية وبيئية لتقييم النجاح المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالشباب.
    Given that the benefits of globalization do not reach all, a global social floor is indispensable to ensure fair globalization. UN ولما كانت منافع العولمة لا تصل إلى الجميع، فلا بد من قاعدة اجتماعية عالمية لضمان قيام عولمة عادلة.
    A longer-term vision is essential to plan ahead for the social and sustainable use of urban space. UN ومن الضروري توفر رؤية أطول مدى للتخطيط مقدما للاستفادة من الفضاء الحضري استفادة اجتماعية ومستدامة.
    Integrated social policies that balance economic development and social needs should also be pursued with insight and vigour. UN كما ينبغي السعي ببصيرة وقوة لوضع سياسات اجتماعية متكاملة تحقق التوازن بين التنمية الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية.
    The European Commission is also working towards the inclusion of social criteria in the public procurement of member States. UN وتعمل المفوضية الأوروبية أيضا على إدراج معايير اجتماعية في عمليات الاشتراء العام التي تقوم بها الدول الأعضاء.
    Immediately upon attaining independence, Belarus made a breakthrough towards the formation of a socially oriented market economy. UN حققت بيلاروس إنجازا كبيرا نحو تشكيل اقتصاد سوقي ذا وجهة اجتماعية بعد نيل الاستقلال مباشرة.
    There are however societal attitudes, which sometimes hinder women's access to healthcare in some remote and underdeveloped areas. UN ولكن هناك، مع ذلك، مواقف اجتماعية تحول أحيانا دون حصول المرأة على الرعاية الصحية في المناطق النائية والمتخلفة.
    Objective: To strengthen the capacities of developing countries to develop and implement social policies and programmes at the national and community levels UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Beginning in 2005, in-depth research into the situation of rural women was carried out and a sociological study was conducted in raions of the Namangan oblast. UN وقد بدأ في عام 2005، إعداد بحث متعمق تناول حالة النساء الريفيات، وأجريت دراسة اجتماعية في مقاطعات في إقليم نمنغان.
    The global financial and economic crises had had devastating socio-economic effects. UN وقد كانت للأزمات المالية والاقتصادية العالمية آثار اجتماعية واقتصادية مدمرة.
    Present socio Graphic Profiles to provincial and local government to develop and implement appropriate development projects. UN وتقديم دراسات بيانية اجتماعية لحكومات المقاطعات والحكومات المحلية لوضع وتنفيذ مشاريع إنمائية ملائمة
    We're not the most sociable bunch to begin with. Open Subtitles نحنُ لسنا أفضل مجموعة اجتماعية للبدأ بها
    I don't make it a habit of socializing with employees, so that's really all I know. Open Subtitles لا أقيم علاقات اجتماعية مع الموظفين، لذا هذا كل ما أعرفه.
    Democracy is practically a utopian ideal, in which there are defined class divisions and insurmountable social barriers. UN وتعد الديمقراطية عمليا ضربا من الخيال يتسم بانقسامات طبقية محددة وحواجز اجتماعية لا يمكن تخطيها.
    I'm not a people person. Open Subtitles أنا لست اجتماعية
    It is obvious that my country has serious socioeconomic problems, but the people of the Niger are determined to overcome them with the support of the international community. UN وبديهي أن بلدي لديه مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة، لكن شعب النيجر عاقد العزم على التغلب عليها بدعم من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more