"احترام حقوق" - Translation from Arabic to English

    • respect for the rights
        
    • respect the rights
        
    • respecting the rights
        
    • respect of the rights
        
    • rights of
        
    • that the rights
        
    • rights are respected
        
    • rights observance
        
    • to respect
        
    • respect for human
        
    One interesting development was the use of disability audits to assess respect for the rights of persons with disabilities. UN وثمة تطور مثير للاهتمام وهو القيام بعمليات مراجعة لمسائل الإعاقة بقصد تقييم احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNICEF expresses its commitment to ensuring respect for the rights of all children, including indigenous children, without discrimination of any kind. UN وتعرب اليونيسيف عن التزامها بضمان احترام حقوق جميع اﻷطفال، بما فيهم أطفال السكان اﻷصليين، دون تمييز من أي نوع.
    Counter—insurgency operations by the armed forces must be carried out in full respect for the rights of the civilian population. UN ويتعين أن يتم إبان العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة ضد المتمردين احترام حقوق السكان المدنيين احتراماً تاماً.
    Fully respect the rights of Indigenous Peoples and local communities; UN `2` احترام حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية احتراما كاملا؛
    Judicial proceedings are conducted fairly respecting the rights of all parties. UN وتجري الإجراءات القضائية بشكل عادل مع احترام حقوق جميع الأطراف.
    Under those circumstances, what additional measures did the authorities intend to take to guarantee full respect of the rights of women? UN وفي تلك الظروف، تساءلت فرنسا عن التدابير الإضافية التي تعتزم السلطات اتخاذها لضمان احترام حقوق المرأة احتراماً تاماً.
    The monitoring focuses primarily on respect for the rights of returnees, especially those provided for in the declarations of amnesty. UN وتركز عملية الرصد بشكل مبدئي على احترام حقوق العائدين، لا سيما تلك الحقوق التي تنص عليها إعلانات العفو.
    respect for the rights and dignity of the human person, and the equal status of all nations large and small make it a truly universal Organization. UN إذ أن احترام حقوق وكرامة الإنسان والمساواة في المركز بين جميع الدول صغيرها وكبيرها يجعلان منها منظمة عالمية حقا.
    The Commission will continue to monitor respect for the rights of the affected population of the Bakassi peninsula. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق السكان المتضررين في شبه جزيرة باكاسي.
    Angola noted with satisfaction the peaceful coexistence among various ethnic groups and respect for the rights of minorities. UN ولاحظت أنغولا بارتياح تعايش العديد من الجماعات العرقية تعايشا سلميا، كما لاحظت احترام حقوق الأقليات.
    In this respect, the Agency Chairperson implements monitoring and control of respect for the rights of the child, as well as compliance with the effective standards for child protection. UN ويتولى رئيس الوكالة في هذا الصدد رصد ومراقبة مدى احترام حقوق الطفل، إضافة إلى التقيد بالمعايير الفعالة لحماية الطفل.
    States must be more effective in promoting and protecting human rights, including respect for the rights of minorities, and respond rapidly to reduce tensions and prevent widespread violence. UN ويجب على الدول أن تكون أكثر فعالية في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك احترام حقوق الأقليات والاستجابة بسرعة لتقليص التوترات ومنع انتشار العنف.
    Protection involves a wide range of activities that are aimed at ensuring respect for the rights of all individuals. UN وتشمل الحماية طائفة واسعة من الأنشطة التي تهدف إلى ضمان احترام حقوق جميع الأفراد.
    One of the responsibilities of the Organization, however, is to promote respect for the rights of civilians and the equal and just application of international resolutions and conventions. UN ومن مسؤوليات منظمتنا ضمان احترام حقوق هؤلاء المدنيين وفرض تطبيق متساو وعادل للقرارات والاتفاقيات الدولية.
    The Group of 77 and China intended to submit resolutions on several important questions, including better respect for the rights of older persons. UN وتعتزم مجموعة الـ 77 والصين أن تقدم قرارات حول بعض المسائل الهامة من أجل تحسين احترام حقوق المسنين بصفة خاصة.
    In his view, the basic principle was respect for the rights of others. UN ويرى السيد لا روي أن المبدأ الأساسي يكمن في احترام حقوق الآخرين.
    The Special Rapporteur will then address the responsibility of non-State actors to respect the rights of defenders. UN وستتناول المقررة الخاصة بعد ذلك مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن احترام حقوق المدافعين.
    Responsibility to respect the rights of human rights defenders UN المسؤولية عن احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان
    respecting the rights of our children remains daunting and is a challenge requiring immediate attention at all levels. UN ولا ينفك احترام حقوق الطفل يُشكل مهمة رهيبة، وهو تحد يستدعي اهتماما فوريا على كل صعيد.
    Moreover, the law provides for the respect of the rights of victims. UN علاوة على ذلك، ينص القانون على احترام حقوق الضحايا.
    The State party should ensure that the rights of unaccompanied children who enter Spanish territory are respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يفدون إلى الأراضي الإسبانية.
    Their general task is to monitor whether human rights are respected by the police in their activities. UN وتتمثل مهمتهم في رصد مدى احترام حقوق الإنسان من قبل أفراد الشرطة عند قيامهم بأنشطتهم.
    monitoring the human rights observance in psychiatric hospitals UN برصد احترام حقوق الإنسان في مستشفيات الأمراض النفسية
    All officials should be appropriately trained on how to respect, protect and fulfil children's rights. UN وينبغي أن يكون جميع الموظفين مدرَّبين بالقدر الكافي على كيفية احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها.
    The principles incorporated in the national reproductive health strategy to 2015 include respect for human rights and gender equality. UN وتشمل المبادئ الواردة في الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية حتى عام 2015 احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more