"احتضن" - Translation from Arabic to English

    • embraced
        
    • held
        
    • hugged
        
    • Hug your
        
    Some African countries have fully embraced the Initiative. UN وقد احتضن بعض البلدان الأفريقية هذه المبادرة بكاملها.
    As Malawi consolidates genuine freedom and democracy it is pleasing to note that the rest of the southern African region has unwaveringly embraced this new culture of political pluralism and tolerance. UN وملاوي، إذ تعمل على توطيد الحرية والديمقراطية الحقيقيتين، يسرها أن تلاحظ أن ما تبقى من منطقة الجنوب اﻷفريقي احتضن دون تردد هذه الثقافة الجديدة من التعددية السياسية والتسامح.
    I'm here in sunny Tehran where locals have clearly embraced these routine scans. Open Subtitles حيث احتضن السكان المحليين هذه الماسحات الضوئية
    I'm mad about that, but it feels good to be held. Open Subtitles انا غاضب بشأن هذا ، لكن ان احتضن هذا شعور جيد
    They held each other in the moonlight, kissing and touching dancing until morning. Open Subtitles احتضن كلاهما الآخر في ضوء القمر. تقبيلاً ومداعبة .رقصاً حتي الصباح
    And I hugged her, and she's being like an octopus. Open Subtitles وأنا احتضن لها ، وانها ويجري مثل الأخطبوط .
    Or anyone who hugged the groom at the rehearsal dinner, or the nightclubs he visited before he was killed, and so on and so on, and that's a lot of suspects. Open Subtitles أو أي شخص احتضن العريس في بروفة العشاء، أو الملاهي الليلية زار قبل مقتله، وهلم جرا وهلم جرا، وأن الكثير من المشتبه بهم.
    Hug your wife, kiss your kids. Open Subtitles احتضن زوجتك، قبل أطفالك
    The entire world wholeheartedly embraced the apocalypse, and sprinted towards it with gleeful abandon. Open Subtitles يمكنهم الإستمتاع بالألعاب الفيديو , وبرامج التلفاز , الكتب , ولأفلام لقد احتضن العالم بأكلمه نهايته
    That is why they have been warmly embraced by all Chinese, including our compatriots in Taiwan, and well received by the whole international community. UN ولذلك فقد احتضن جميع الصينيين، بمن فيهم مواطنونا في تايوان هذه السياسات والمبادئ وقبلها المجتمع الدولي بكامله قبولا حسنا.
    Therefore, these policies and principles have been warmly embraced by all Chinese, including our compatriots in Taiwan, and well received by the whole international community. UN ولذلك فقد احتضن جميع الصينيين، بمن فيهم مواطنون في تايوان هذه السياسات والمبادئ وقبلها المجتمع الدولي بكامله قبولا حسنا.
    Such ideas had been considered idealistic dreams 40 years earlier, but just the preceding year the Security Council had embraced the goal of a world without nuclear weapons. UN لقد اعتُبِرت تلك الأفكار أحلاما مثالية قبل 40 سنة، ولكن مجلس الأمن احتضن في السنة السابقة على وجه التحديد هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Such ideas had been considered idealistic dreams 40 years earlier, but just the preceding year the Security Council had embraced the goal of a world without nuclear weapons. UN لقد اعتُبِرت تلك الأفكار أحلاما مثالية قبل 40 سنة، ولكن مجلس الأمن احتضن في السنة السابقة على وجه التحديد هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    It was the product of a system that embraced the neo-liberalistic view of rampant capitalism with lax regulations. UN لقد كانت الأزمة نتاجا لنظام احتضن وجهة نظر الليبرالية الجديدة القائمة على الرأسمالية النهمة واللوائح التنظيمية المتراخية.
    Dr. Avery, I haven't held my son in months, and I want him to come out, but for all we know, she could be making up numbers to cover her own ass. Open Subtitles د(إيفري)، لم احتضن ابني منذ شهر، وأريده أن يخرج، لكن مانعلمه، أنها ربما اخترعت تلك الأرقام لحماية نفسها.
    and I haven't been hugged in a very long time. Open Subtitles أنا لم احتضن منذ وقت طويل جداً
    When Neelima passed away I hugged Nina and cried. Open Subtitles عندما توفي Neelima ... ... أنا احتضن لها وبكى نينا.
    Go home. Hug your kids. Open Subtitles اذهب للبيت احتضن أطفالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more