"استنتاجات" - Translation from Arabic to English

    • conclusions
        
    • findings
        
    • conclusion
        
    • finding
        
    It also offers conclusions and recommendations for consideration by the COP. UN وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    No conclusions can be drawn from the data available. UN ولا يمكن استخلاص أي استنتاجات من البيانات المتاحة.
    The report draws conclusions and proposes specific recommendations for future action. UN ويتضمن التقرير أيضا استنتاجات ويقترح توصيات محددة بشأن الإجراءات المقبلة.
    Most importantly, it will create favourable conditions in which the Commission may draw appropriate conclusions and recommend practical guidelines. UN والأهم من ذلك، فإنه سيهيئ ظروفا مؤاتية يمكن فيها للجنة استخلاص استنتاجات مناسبة والتوصية بمبادئ توجيهية عملية.
    The independent report of the High-level Panel of Experts is now before you, presenting their findings and recommendations. UN والتقرير المستقل لفريق الخبراء الرفيع المستوى معروض عليكم الآن، ويقدم ما خلصوا إليه من استنتاجات وتوصيات.
    Presented directly below are the conclusions of the group on how to effectively address perceived noncompliance with the Fundamental Principles. UN وترد فيما يلي استنتاجات الفريق بشأن السبل الفعالة لمعالجة ما يُنظر إليه على أنه عدم امتثال للمبادئ الأساسية.
    Switzerland is especially pleased with the report's conclusions and recommendations. UN وتعرب سويسرا عن ارتياحها على نحو خاص بشأن استنتاجات التقرير وتوصياته.
    It considered that the Advisory Committee's conclusions and recommendations formed a sound basis for further deliberations. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرى أن استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها تشكل قاعدة سليمة لمزيد من المشاورات.
    Most of the States wished for the Meeting to produce a concrete outcome, be it a document, conclusions or recommendations. UN وتمنّت معظم الدول أن يسفر الاجتماع عن نتائج ملموسة، سواء كانت في شكل وثيقة أو استنتاجات أو توصيات.
    Egypt recommended that the Government initiate a debate on this issue, with a view to reaching conclusions consistent with international human rights law. UN وأوصت مصر بأن تشرع الحكومة في إجراء نقاش حول هذه المسألة بهدف التوصل إلى استنتاجات تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Egypt recommended that the Government initiate a debate on this issue, with a view to reaching conclusions consistent with international human rights law. UN وأوصت مصر بأن تشرع الحكومة في إجراء نقاش حول هذه المسألة بهدف التوصل إلى استنتاجات تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    conclusions on children and armed conflict in Sri Lanka UN استنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في سري لانكا
    As a result, it was not feasible for OIOS to draw any conclusions on the cycle time. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من استخلاص أي استنتاجات تتعلق بزمن الدورة.
    conclusions and recommendations of special procedures: report of the Secretary-General UN تقرير الأمين العام عن استنتاجات وتوصيات آليات الإجراءات الخاصة
    Based on the above, I would share some personal reflections and draw a few conclusions on the challenges of my mandate. UN وعلى أساس ما ذكر أعلاه، أود تقديم بعض الأفكار الشخصية واستخلاص بضعة استنتاجات بشأن التحديات التي تنطوي عليها ولايتي.
    Report to the Conference of the Parties at its fourteenth session on progress made. Draft conclusions proposed by the Chair UN التقرير الذي سيقدَّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة عن التقدم المحرَز. مشروع استنتاجات مقترح من الرئيس
    Chapter V presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. UN ويقدم الفصل الخامس استنتاجات وتوصيات وإجراءات مقترحة في هذا الشأن.
    Part IV contains the conclusions and recommendations for future action. UN وترد في الفرع الرابع استنتاجات وتوصيات للعمل في المستقبل.
    It asked further information about the findings of the multidisciplinary committee which reflects on the possibilities of abolition. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن استنتاجات اللجنة المتعددة الاختصاصات التي تبحث في إمكانيات إلغاء هذه العقوبة.
    Please provide information on the findings of the new report and on any actions to efficiently tackle this persistent pay gap. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات التقرير الجديد وعن أية إجراءات للتصدي لإيجاد حلول فعالة لهذا الفارق المتواصل في الأجور.
    She or he cannot make determinant findings or judgements. UN كما لا يمكنه إصدار استنتاجات أو أحكام حاسمة.
    Economic and Social Council agreed conclusion and ministerial declaration UN استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها وإعلان وزاري
    A finding of the management review is that a comprehensive review of human resources requirements in the security field is warranted. UN كان أحد استنتاجات المراجعة الإدارية أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة شاملة للاحتياجات من الموارد البشرية في مجال الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more