"الأطفال اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • refugee children
        
    • child refugees
        
    • of refugee
        
    • children who are refugees
        
    • children among refugees
        
    • for refugee
        
    The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التوصل بعد لأي حل دائم للتعامل مع حقوق الأطفال اللاجئين بصورة شاملة.
    The Committee is furthermore concerned at the lack of available official statistics on the number of refugee children aged 15-18. UN كما تشعر بالقلق لعدم توفر إحصاءات رسمية عن أعداد الأطفال اللاجئين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة.
    This includes refugee children who have access to educational opportunities in Eritrea. UN ويشمل ذلك الأطفال اللاجئين الذين يحصلون على فرص تعليمية في إريتريا.
    The Jordanian authorities allowed all Iraqi refugee children to enrol in local schools, regardless of their legal status. UN وقد سمحت السلطات الأردنية لجميع الأطفال اللاجئين العراقيين بالالتحاق بالمدارس المحلية بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    Reports also indicate that refugee children and children who are asylum-seekers are also detained in most South-East Asian countries. UN كما تشير التقارير إلى أن الأطفال اللاجئين والأطفال ملتمسي اللجوء يحتجزون أيضا في معظم بلدان جنوب شرق آسيا.
    Kazakh law on the rights of child refugees provided special protection for refugee children. UN ويوفر القانون الكازاخستاني المتعلق بحقوق الأطفال اللاجئين حماية خاصة لهم.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was in charge of the aspects related to the development and protection of refugee children. UN وتتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين الجوانب المتعلقة بالتنمية وحماية الأطفال اللاجئين.
    The Committee is concerned about the number of refugee children who have been separated from their family in Bhutan and over the lack of measures to achieve family reunification. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشأن عدد الأطفال اللاجئين الذين انفصلوا عن أسرهم في بوتان وعدم وجود تدابير لجمع شمل الأسر.
    The Committee is also seriously concerned that refugee children are not able to benefit from the national child protection scheme. UN كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد لعدم تمكُّن الأطفال اللاجئين من الاستفادة من المخطَّط الوطني لحماية الطفل.
    In Cameroon, support in the form of building classrooms and provision of school benches and other material to local primary schools contributed to an increase in the enrolment of refugee children. UN وفي الكاميرون، قُدم الدعم من خلال إنشاء فصول للدراسة وتوفير المقاعد المدرسية وغيرها من المواد للمدارس الابتدائية المحلية، مما ساهم في زيادة معدلات قيد الأطفال اللاجئين في المدارس.
    The Committee is concerned that the situation of refugee children and their families within the State party is poor. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن حالة الأطفال اللاجئين وأسرهم داخل الدولة الطرف سيئة.
    The vulnerability of women refugees to sexual violence and of refugee children to exploitation and abuse were particularly disturbing. UN ومن الأمور المثيرة للقلق بصفة خاصة تعرض اللاجئات للعنف الجنسي وتعرض الأطفال اللاجئين للاستغلال وإساءة المعاملة.
    It is also noted that the Nepalese authorities have no mechanism to deal with unaccompanied refugee children. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن سلطات نيبال تفتقر إلى آلية للتعامل مع الأطفال اللاجئين غير المصحوبين بمن يعولهم.
    Similarly, measures will be put in place to ensure more effective dissemination and implementation of the Guidelines on the Protection and Care of refugee children. UN وبالمثل، ستوضع تدابير لضمان زيادة فعالية تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حماية ورعاية الأطفال اللاجئين.
    Those activities encompass and benefit refugee children as well as other categories of refugees. UN وهذه الأنشطة تشمل وتفيد الأطفال اللاجئين بالإضافة إلى فئات اللاجئين الأخرى.
    Attention to these qualitative issues will also increase the retention rate of refugee children in school. UN ومن شأن إيلاء الاهتمام بهذه المسائل النوعية أن يزيد من نسبة بقاء الأطفال اللاجئين في المدارس.
    The Committee recommends that the State party enact legislation that reflects international standards for the protection of refugee children. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يعكس المعايير الدولية لحماية الأطفال اللاجئين.
    The Office was currently seeking to mainstream refugee children's concerns within the work of the organization. UN وتسعى المفوضية حاليا إلى إدماج شواغل الأطفال اللاجئين في صلب عمل المنظمة.
    It also appears that education for refugee children in their language is available only in those municipalities which can provide sufficient resources. UN ويبدو أيضاً أن تعليم الأطفال اللاجئين بلغاتهم لا يتوفر إلا في تلك البلديات القادرة على توفير الموارد الكافية.
    Young children who are refugees are most likely to be disoriented, having lost much that is familiar in their everyday surroundings and relationships. UN يكون من المحتمل للغاية في حالة صغار الأطفال اللاجئين أن ترتبك أمورهم، بعد أن يكونوا قد فقدوا كثيراً من الأمور المألوفة لهم في بيئتهم وعلاقاتهم التي اعتادوا عليها كل يوم.
    (b) Put in place mechanisms to identify at an early stage children among refugees and asylum seekers coming from countries where there are or have been armed conflicts, and who may have been involved in armed conflicts. UN (ب) وضع آليات تحدد في مرحلة مبكرة هوية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الآتين من بلدان تشهد أو شهدت منذ وقت قريب نزاعات مسلحة، والذين يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more