"الإيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive
        
    • affirmative
        
    • active
        
    • favourable
        
    • constructive
        
    • positively
        
    • actively
        
    • good
        
    • welcome
        
    • positivity
        
    • successful
        
    • beneficial
        
    • positives
        
    • plus
        
    • bright
        
    Such positive elements were mentioned in the recent briefing by the Department of Peacekeeping Operations in the Security Council. UN وقد ذُكرت هذه العناصر الإيجابية في الإحاطة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام مؤخرا في مجلس الأمن.
    All these positive elements made it possible to meaningfully conclude the work of the Group with a consensus report. UN وأتاحت جميع هذه العناصر الإيجابية اختتام أعمال الفريق على نحوٍ مُجدٍ بإصدار تقرير يعبر عن توافق الآراء.
    positive experience of one delegation in encouraging the use of UNCITRAL texts in that way was raised. UN وأشيرَ إلى التجربة الإيجابية لأحد الوفود في التشجيع على استخدام نصوص الأونسيترال على هذا النحو.
    Other positive examples identified include the training of law enforcement agents. UN وتشمل الأمثلة المحددة الإيجابية الأخرى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    This positive discrimination policy allows the inclusion of candidates from this community. UN وتسمح سياسة التمييز الإيجابية هذه بإدماج الطلبة المنتمين إلى هذه المجموعة.
    Those positive effects extended beyond the limits of the review process. UN وقد اتَّسع نطاق هذه الآثار الإيجابية فتجاوزت حدود عملية الاستعراض.
    A healthy lifestyle through permanent exercise and positive attitudes; UN العيش الصحي من خلال الرياضة والنشاطات الإيجابية الدائمة؛
    At the same time, it appreciates the positive steps and developments in addressing the issues of indigenous peoples in Asia. UN وفي الوقت نفسه، يعرب المنتدى عن تقديره للخطوات والتطورات الإيجابية المشهودة في معالجة قضايا الشعوب الأصلية في آسيا.
    The commitments to peaceful elections and increased participation of women were positive. UN وكانت الالتزامات بإجراء انتخابات سلمية وزيادة مشاركة المرأة من الأمور الإيجابية.
    That positive experience should be developed using the United Nations platform. UN وينبغي أن تطور تلك التجربة الإيجابية باستخدام منبر الأمم المتحدة.
    The goal of the seminar was to build on the positive momentum created by the Annapolis Conference. UN وقال إن هدف الحلقة الدراسية هو البناء على قوة الدفع الإيجابية التي أوجدها مؤتمر أنابولس.
    He also reported on positive legislative developments in North America and commended Canada on surpassing its resettlement target. UN كما تحدث عن التطورات التشريعية الإيجابية في أمريكا الشمالية وأشاد بكندا لتجاوزها هدفها المحدد لإعادة التوطين.
    In this sense, publication by some States of their stocks of fissile material represents another positive aspect. UN ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    It remained committed to Africa and would continue to build on the positive changes there in the last decade. UN وهو أيضا على التزامه فيما يتصل بأفريقيا، وسيواصل الاعتماد على التغيرات الإيجابية الحاصلة هناك في العقد الأخير.
    Bosnia and Herzegovina enquired about positive steps and efforts to assess the situation of Roma in the field of education. UN واستفسرت البوسنة والهرسك عن الخطوات الإيجابية التي اتخذت والجهود التي بذلت لتقييم حالة جماعة الروما في مجال التعليم.
    The Republic of Korea intends to accord more positive consideration to the accession to conventions not yet ratified. UN وتعتزم جمهورية كوريا النظر بمزيد من الإيجابية في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات لم تصدق عليها بعد.
    He himself was very much in favour of sending missions, probably because of his positive experience with the inter-American system. UN وهو نفسه يؤيد بشدة إيفاد بعثات وذلك، على الأرجح، بسبب تجربته الإيجابية مع النظام المشترك بين البلدان الأمريكية.
    Increased Gender knowledge, Attitude and Practice, Male Involvement and positive gender culture UN زيادة المعارف والمواقف والممارسات الجنسانية ومشاركة الرجل في الثقافة الجنسانية الإيجابية
    I also expressed the hope that further positive moves would take place as a result of that exchange. UN وقد أعربت أيضا عن الأمل في أن يؤدي هذا التبادل إلى حدوث مزيد من التحرّكات الإيجابية.
    The policy contains provisions for affirmative action and accountability. UN وتتضمن هذه السياسة أحكاما بشأن التدابير الإيجابية والمساءلة.
    This demonstrates inclusion and active participation of rural women, at their respective local communities, in development planning and management. UN ويدلل ذلك على دمج المرأة الريفية ومشاركتها الإيجابية على مستوى مجتمع محلي، في وضع خطط التنمية وإدارتها.
    This would include both favourable and unfavourable information concerning recipient organizations. UN ويشمل ذلك كلا من المعلومات الإيجابية والسلبية عن المنظمات المستفيدة.
    Moreover, they have recognized the constructive contribution of specific pharmaceutical companies. UN واعترفوا، فضلا عن ذلك، بالمساهمة الإيجابية لبعض الشركات الصيدلانية الخاصة.
    It is no longer possible to ignore global ageing regardless of whether one views it positively or negatively. UN فلم يعد بالإمكان تجاهل شيخوخة سكان العالم سواء نظر إليها المرء من الزاوية الإيجابية أو السلبية.
    Special procedures contributed to the successful outcome of the Durban Review Conference, and will actively participate in its follow-up. UN وأسهمت الإجراءات الخاصة في النتائج الإيجابية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، وستسهم بنشاط في متابعته.
    It is also now well recognized that a healthy environment, with good nutrition and positive learning opportunities, affects the development of the brain. UN ومن المسلّم به الآن على نطاق واسع أيضا أن البيئة الصحية مع التغذية الجيدة وفرص التعليم الإيجابية تؤثر على النمو الذهني.
    We welcome some positive developments that provide a ray of hope for the resolution of the turmoil. UN ونرحب ببعض التطورات الإيجابية التي تعطي بصيصاً من الأمل في إيجاد حل لهذه الحالة المضطربة.
    But positivity doesn't put money in the bank account. Open Subtitles ولكن الإيجابية لا يضع المال في حساب مصرفي.
    We can serve as a catalyst for positive achievements by sharing successful models and by communicating on prevention, training, capacity-building and direct care. UN ويمكننا أن نعمل كعنصر حفاز للمنجزات الإيجابية باقتسام الأنماط الناجحة وبفتح قنوات الاتصال بشأن الوقاية والتدريب وبناء القدرات وتقديم الرعاية المباشرة.
    The beneficial impact of global economic growth has circumvented our island, as it has done with other countries in Africa. UN فالآثار الإيجابية للنمو الاقتصادي العالمي مرت على جزيرتنا مرور الكرام، وهو نفس حظ عدد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    Causing the false positives on my home pregnancy tests. Open Subtitles السبب في النتائج الإيجابية الخاطئة لاختبارات الحمل المنزلية
    We did just save her life. You'd think she'd see that as a plus. Open Subtitles لقد أنقذنا حياتها للتو ، ألا تعتقدين أنها ترى هذا من الناحية الإيجابية
    On the bright side, you are definitely flying solo tonight. Open Subtitles من الناحية الإيجابية لارفيقة لديك الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more