"البائع" - Translation from Arabic to English

    • seller
        
    • vendor
        
    • salesman
        
    • buyer
        
    • sellers
        
    • clerk
        
    • dealer
        
    • peddler
        
    • sales
        
    • salesperson
        
    • cashier
        
    • the guy
        
    Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. UN وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع.
    Eventually, the seller sold the goods to another company incurring a loss. UN وفي نهاية المطاف باع البائع البضاعة إلى شركة أخرى متكبّدا خسارة.
    It also acknowledged the additional period of time for performance fixed by the seller, pursuant to CISG article 63. UN كما راعت أن البائع قد حدّد فترة زمنية إضافية لتنفيذ الالتزام، عملاً بالمادة 63 من اتفاقية البيع.
    The seller demanded payment from the buyer several times, but the buyer did not acknowledge these requests. UN وطالب البائع من المشتري سداد المبلغ المطلوب مرات عدة، ولكن المشتري لم يقر بهذه الطلبات.
    The contractual services are estimated at 425 person-days at the vendor's rate of $400 per day. UN وتُقدر الخدمات التعاقدية بـ 425 يوما من أيام عمل الفرد بسعر البائع البالغ 400 دولار يوميا.
    The Tribunal further noted that there was no evidence showing that the damage was due to the seller's omission. UN كما لاحظت هيئة التحكيم أنه لا وجود لأي دليل يبيِّن أن حصول الأضرار أتى نتيجة لسهو من جانب البائع.
    The seller maintained that the entire order had been delivered. UN غير أن البائع أكّد أنه سلّم طلبية البضاعة كاملة.
    buyer promptly passed this complaint on to the seller. UN ونقل المشتري هذه الشكوى دون إبطاء إلى البائع.
    Therefore the Court ruled in favour of the seller. UN وبناء عليه، فقد أصدرت المحكمة قرارها لصالح البائع.
    Therefore, the arbitrator decided that Serbian law was not applicable as it would result in overcompensation of the seller. UN وعليه، فقد قرَّر المحكَّم عدم انطباق القانون الصربي نظرا لأنَّ من شأنه تعويض البائع بأكثر مما يستحق.
    However, the seller failed to declare avoidance: its behaviour, pursuant to Article 8 CISG, indicated that it wanted the contract to remain in force. UN بيد أنَّ البائع لم يعلن فسخ العقد: ويشير سلوكه، بمقتضى المادة 8 من اتفاقية البيع، إلى أنه أراد أن يبقى العقد نافذا.
    The tribunal further found that the buyer must compensate for the various costs incurred by the seller. UN كما وجدت هيئة التحكيم أيضا أنه يجب على المشتري تعويض التكاليف المختلفة التي تحملها البائع.
    The buyer immediately informed the seller of the defects. UN فبادر المشتري فوراً إلى إعلام البائع بتلك العيوب.
    Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. UN وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها.
    Consequently, the buyer claimed that the seller's breach was fundamental. UN وبناءً على ذلك، ادّعى المشتري بأن مخالفة البائع للعقد تُعدّ جوهرية.
    However, this latter failed to give notice to the seller. UN إلاّ أنَّ هذا الأخير لم يقدّم إشعارا إلى البائع.
    The buyer agreed that the seller would supply pineapples and new mung beans to offset the compensation. UN واتفق المشتري على أن يزوّده البائع بفاكهة الأناناس وكميات جديدة من اللوبيا الذهبية مقاصة للتعويض.
    The Tribunal also ruled that the seller must refund the money for the 69 defective DVD players, with interest. UN كما قرَّرت هيئة التحكيم أنَّ على البائع إعادة المبالغ عن الأجهزة المعيبة وعددها 69 جهازا مع الفائدة.
    In addition, compliance validation is set out in the standard, shifting the burden of proof of compliance to the vendor. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المعايير على شروط التحقق من الامتثال، حيث تنقل عبء إقامة الدليل إلى عاتق البائع.
    Under the terms of the original contract, the vendor had provided a performance bond of $1.4 million. UN وبموجب أحكام العقد الأصلي، وفر البائع سند ضمان لحسن الأداء بلغت قيمته 1.4 مليون دولار.
    I wish my husband were here. He's the salesman in the family. Open Subtitles أَتمنّى لو أن زوجَي كان هنا هو البائع الحقيقي في العائلة
    They will need to adopt systems that address the key issues of concern to users, namely security, confidentiality, identification of sellers and buyers, verification of buyers' solvency and guarantee of delivery. UN كذلك سيتعين عليها أن تعتمد نظماً تعالج القضايا الرئيسية التي تشغل بال المستعملين أي الأمن والسرية والتعرف على هوية البائع والمشتري والتحقق من قدرة المشتري على الدفع وضمان التسليم.
    Prednisone and albuterol scrips are with the clerk. Open Subtitles أجل، البريدنزون والألتيبرول توجد وصفاتها الطبية لدى البائع
    I just got through detox, and there you are right back at it, on the phone with your dealer. Open Subtitles للتو تخلّصت من السمُوم، وها أنتِ تعودين إلى ذلك، على الهاتف مع البائع الخاص بك.
    What figure did you have in your head, peddler? Open Subtitles ما الصورة التي برأسك، أيها البائع المتجول؟
    The vendor still maintains that it is entitled to the $2 million sales cost it charged the Mission; UN ولا يزال البائع يُصر على أنه يستحق مبلغ مليوني دولار الذي حمَّله للبعثة لتغطية تكلفة البيع؛
    The salesperson assured me this one was the most quiet. Open Subtitles لقد أكد لى البائع أن هذا هو أقلهم صوتاً
    Vitaminwater, and maybe they know that you love them while they're doing it, and maybe it means they're nice to a cashier. Open Subtitles و ربما يعرف أنك تحبه فيما يشتري غرضه وربما يعني هذا أنه لطيف مع البائع
    That's what the guy said to me. Wow. And he's still alive? Open Subtitles هذا ما قاله لي البائع و لازال على قيد الحياة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more