"التبرع" - Translation from Arabic to English

    • donation
        
    • contribute
        
    • contribution
        
    • voluntary contributions
        
    • donate
        
    • donated
        
    • pledge
        
    • pledged
        
    • donations
        
    • donating
        
    • donor
        
    • give
        
    • contributed
        
    • contributing
        
    • voluntary funding
        
    The donation of these assets to AMISOM was considered and recommended for approval by the Fifth Committee to the General Assembly. UN وقد نظرت اللجنة الخامسة في التبرع بهذه الأصول لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على ذلك.
    The most common source of organs is cadaveric donation. UN وأكثر مصادر الأعضاء شيوعا هو التبرع من الجثة.
    I urge Member States to contribute generously to the programmes of the Centre, which runs on voluntary contributions. UN وأحث الدول الأعضاء على التبرع بسخاء لبرامج المركز، الذي يعتمد في سير أعماله على المساهمات الطوعية.
    Restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. UN والتبرعات المقيدة هي التبرعات التي تخضع لشروط مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله.
    We would attempt to request interested Governments to donate funds for this purpose rather than burden the UN budget. UN وسنحاول أن نطلب إلى الحكومات المهتمة التبرع بأموال لهذا الغرض بدلا من إثقال كاهل ميزانية الأمم المتحدة.
    Which is why he signed this direct donation to you. Open Subtitles هذا هو السبب الذي جعله يوقع طلب التبرع لك
    On amount of donation, it will say $10, $20, or $50. Open Subtitles على مبلغ التبرع سيقول لك 20 دولار، 20 أو 50
    If you want I can make a donation to the orphanage. Open Subtitles إذا كنت تريد أن أتمكن من التبرع إلى دار الأيتام.
    I therefore appeal to other partners to contribute generously to help close the gap in a timely manner. UN وأود، بالتالي، أن أناشد الشركاء الآخرين التبرع بسخاء للمساعدة في سد هذه الفجوة في الوقت المناسب.
    Given the universal nature of the mechanism, all Member States are encouraged to contribute within their means. UN وبالنظر إلى الطابع العالمي لهذه الآلية، تُحث جميع الدول الأعضاء على التبرع في حدود إمكانياتها.
    In that context he urged all participating States to contribute generously to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. UN وفي هذا السياق، حث جميع الدول المشاركة على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Papua New Guinea had provided the first instalment of a pledged contribution, followed by the Federated States of Micronesia. UN وقال إن بابوا غينيا الجديدة قدمت القسط اﻷول من مبلغ التبرع الذي أعلنته. وتلتها ولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    A contribution to UNV would be announced at a later date. UN وسيعلن عن التبرع لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في موعد لاحق.
    Their contributions in 1999 totalled 390 million francs, including the contribution to the financing of the Association pour la Structure Financière. UN وبلغت قيمة اشتراكها 390 مليون فرنك في عام 1999، بما في ذلك التبرع لتمويل الرابطة من أجل الهيكل المالي
    Members not currently providing voluntary contributions, and who are in a position to do so, are invited to support this effort; UN ويُدعى الأعضاء الذي لا يتبرعون في الوقت الحاضر والقادرين على ذلك إلى التبرع دعماً لهذا الجهد؛
    As this goal remains to be met fully, the Secretariat encourages Member States to continue to support the Secretariat's work on advancing the Repertoire through their voluntary contributions to the trust fund. UN ونظرا إلى أن هذا الهدف لم يُنجز بتمامه بعد، فإن الأمانة العامة تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم لأعمال الأمانة العامة المتعلقة بإنجاز المرجع، وذلك عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني.
    The way I'm asking strangers to donate money for sophie's ransom. Open Subtitles الطريقة التي أسأل بها الغرباء التبرع بالمال لجمع فدية صوفي.
    Lucy's husband can direct donate to whomever he chooses. Open Subtitles زوج لوسي بإمكانه منح التبرع .لأي شخص يريد
    :: donated $1.4 million of equipment to 15 countries to enhance their radiation detection and border protection capabilities UN التبرع ب1.4 مليون دولار من المعدات إلى 15 بلداً لتعزيز قدراتها على كشف الإشعاع وحماية الحدود؛
    Furthermore, the Government of the United Kingdom has made a pledge of $10 million towards the Slum Upgrading Facility. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت حكومة المملكة المتحدة عن التبرع بمبلغ 10 ملايين دولار لمرفق النهوض بالأحياء الفقيرة.
    The Netherlands has pledged 5 million euros for 2009. UN وأعلنت هولندا التبرع بخمسة ملايين يورو لعام 2009.
    That decision could prevent donations of medicines that are unavailable in our country because of the blockade from reaching their destination. UN ويمكن لهذا القرار أن يمنع التبرع بالأدوية غير المتوفرة في بلدنا بسبب الحصار من الوصول إلى الجهة التي تقصدها.
    If you want me to hug you and tell you that I'm donating my bone marrow now, Open Subtitles إذا كنت تريد مني أن عناق لكم واقول لكم أنني التبرع بلدي نخاع العظام الآن،
    The Association and the World Alliance for Breastfeeding Action worked together on issues relating to donor human milk banking. UN عملت الرابطة مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية في المسائل المتعلقة بمصارف التبرع بحليب الأم.
    That's why you didn't want Spence to give blood for Tucker's surgery. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنكِ لم تريدي لسبنس التبرع بالدم لتاكر
    To date, $6.3 million has been contributed to the Fund. UN وحتى تاريخه، تم التبرع للصندوق بمبلغ ٦,٣ ملايين دولارات.
    We have a chance to pay tribute to the victims who suffered that disgrace by openheartedly contributing to the Trust Fund. UN ولدينا الفرصة للإشادة بذكرى الضحايا الذين عانوا من هذا الذل، عن طريق التبرع بإخلاص في الصندوق الاستئماني.
    30. The review of voluntary contributions analyses recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations. UN 30 - يتناول استعراض التبرعات تحليل الاتجاهات الراهنة في مجال التبرع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more