"التقاط" - Arabic English dictionary

    "التقاط" - Translation from Arabic to English

    • pick up
        
    • take
        
    • capture
        
    • catch
        
    • picking up
        
    • taking
        
    • taken
        
    • capturing
        
    • catching
        
    • pickup
        
    • grab
        
    • interception
        
    • snap
        
    • collecting
        
    • captured
        
    You guys gonna pick up where you left off? Open Subtitles يا رفاق ستعمل التقاط المكان الذي تركته ؟
    Are you gonna take pictures of all these girls? Open Subtitles هل ستعمل التقاط الصور من كل هؤلاء الفتيات؟
    ● Strengthen our capacity to capture and leverage global best practices by investing in our networking and knowledge management capability; UN ● تعزيز قدرتنا على التقاط أفضل الممارسات العالمية والاستفادة منها بالاستثمار في قدرتنا على الربط الشبكي وإدارة المعارف؛
    Let's just stand here so the giant snake can catch us. Open Subtitles دعونا نقف هنا فقط لذلك الثعبان العملاق يمكن التقاط لنا.
    Imagine picking up little grains of salt while wearing oven mitts. Open Subtitles تخيلوا التقاط حبات صغيرة من الملح بينما ترتدون قفازات الفرن
    I just realized I got so good at taking selfies, Open Subtitles لقد ادركت أن لدي موهبة في التقاط صور السيلفي
    Hey, Aria wanted me to pick up something for her. Open Subtitles مهلا، الأغنية أراد لي أن التقاط شيء بالنسبة لها.
    Like all sharks, they have tiny sensors on their nose which can pick up signals from the earth's magnetic field. Open Subtitles مثل جميع أسماك القرش، لديهم أجهزة استشعار صغيرة في أنوفهم التي يمكنها التقاط إشارات من الحقل المغناطيسي للأرض.
    I got to go pick up my kid brother at day care. Open Subtitles أنا حصلت على الذهاب التقاط بلدي شقيق الطفل في الرعاية النهارية.
    Hey, would you rather take more pictures of potato skins? Open Subtitles أتحبذين التقاط مزيد من الصور لقشور البطاطس عوض ذلك؟
    Why have a camera filter if you can't take a photo? Open Subtitles لماذا تمتلك مرشح الكاميرا إذا لم تتمكن من التقاط صورة؟
    You're supposed to take a picture with it and post it online. Open Subtitles كنت من المفترض أن التقاط صورة معها وبعد ذلك عبر الإنترنت.
    She really knew how to capture the essence of the nerd. Open Subtitles إنها تعرف حقا كيفية التقاط جوهر الطالب الذي يذاكر كثيرا
    Your machine was able to capture brain wavelengths on a subatomic level, leaving the body after death. Open Subtitles كانت آلتك قادرةً على التقاط موجات دماغية على مستوى دون الذرة تاركة الجسم بعد الموت
    Only documentaries can really begin to capture the truth. Open Subtitles فقط الوثائقية يمكن حقا تبدأ في التقاط الحقيقة.
    Am I gonna catch some sort of disease here? Open Subtitles أنا ستعمل التقاط بعض النوع من المرض هنا؟
    If your heart rate slows... meaning you're able to catch your breath... we'll turn it back down. Open Subtitles ‫إن تباطأت نبضات قلبك ‫فهذا يعني أنك قادر على التقاط أنفاسك ‫عندئذ سنعيد خفض مستواه
    Imagine picking up little grains of salt while wearing oven mitts. Open Subtitles تخيلوا التقاط حبات صغيرة من الملح بينما ترتدون قفازات الفرن
    Since you get here so early in the morning, do you mind picking up biscuits for the faculty and staff? Open Subtitles منذ تحصل هنا حتى في وقت مبكر من الصباح، هل تمانع في التقاط البسكويت لأعضاء هيئة التدريس والموظفين؟
    Ah, I notice you've been taking pictures the last couple of days. Open Subtitles آه، لقد لاحظت كنت قد تعرضت التقاط الصور في اليومين الماضيين.
    He had just been promoted to captain before that picture was taken. Open Subtitles كان قد رُقّي توًّا إلى منصب النقيب قُبَيْل التقاط تلك الصورة.
    It feels good because you're capturing something where everything is great. Open Subtitles أنه شعور جيد عند التقاط شيء حيث كل شيء عظيم
    We can thank Nimah for catching this latest ping. Open Subtitles يمكننا أن نشكر نعمة على التقاط آخر إشارة
    What would you say if I told you I was in the bed of Sam's pickup? Open Subtitles ماذا تقولون لو قلت لك أنني كنت في السرير من التقاط سام؟
    We're gonna go pick up Nina and grab some backstage passes. Open Subtitles نحن gonna الذهاب التقاط نينا والاستيلاء يمر بعض وراء الكواليس.
    The period of interception of telephone calls and communications must not exceed four months and may be renewed once only. UN ولا يجوز أن تتعدى مدة التقاط المكالمات الهاتفية والاتصالات أربعة أشهر، وهي فترة يمكن تجديدها مرة واحدة.
    Like snap your fingers and jump back into the workforce? Open Subtitles مثل التقاط أصابعك و القفز مرة أخرى إلى سوق العمل؟
    Then it's simply a matter of collecting the stunned casualties. Open Subtitles و هكذا، يصبح الأمر مجرد التقاط للأسماك المصابة.
    This is the first time in history this is ever been captured in a film camera. Open Subtitles هذه المرّة الأولى في التاريخ يتم فيها التقاط ذلك عبر كاميرا فيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more