"reception" - Translation from English to Arabic

    • الاستقبال
        
    • استقبال
        
    • الإستقبال
        
    • إستقبال
        
    • لاستقبال
        
    • تلقي
        
    • للاستقبال
        
    • باستقبال
        
    • واستقبال
        
    • والاستقبال
        
    • الأستقبال
        
    • لتلقي
        
    • الاستلام
        
    • أستقبال
        
    • تغطية
        
    Ask for advice at your hotel's reception desk. UN واستعينوا بمشورة مكتب الاستقبال في الفندق الذي تقيمون به.
    UNHCR recommends renovating existing reception facilities and constructing new ones. UN وتوصي المفوضية بتحديث مرافق الاستقبال القائمة وبتشييد مرافق جديدة.
    It noted the recent rise in the number of asylum seekers, resulting in pressure on existing reception facilities. UN وأشارت إلى الزيادة الأخيرة في عدد ملتمسي اللجوء، مما أدى إلى الضغط على مرافق الاستقبال الحالية.
    A number of these foreign nationals disappeared from the asylum reception centres. UN وقد اختفى عدد من هؤلاء الرعايا الأجانب من مراكز استقبال اللاجئين.
    This would explain why the delegation saw visitors paying cash to the gendarme on duty at the visitors' reception desk. UN ويفسر هذا سبب ما شاهده الوفد من قيام الزوار بدفع مبلغ نقدي لفرد الدرك المناوب في مكتب استقبال الزوار.
    I got to make a call. The reception's not very good. Open Subtitles يجب علىّ القيام بمكالمة ، الإستقبال ليس جيداً جداً هُنا
    Moreover, a group of Kurds, on the same day, occupied the reception hall of the German consulate in Athens. UN علاوة على ذلك، قامت مجموعة من اﻷكراد في نفس اليوم باحتلال بهو الاستقبال للقنصلية اﻷلمانية في اثينا.
    Information on local public transport may be obtained at the Information Desk at the Conference Centre and at hotel reception desks. UN ويمكن الحصول على معلومات عن النقل العام المحلي من مكتب الاستعلامات في مركز المؤتمرات ومن مكاتب الاستقبال في الفنادق.
    All repatriation activities in Sierra Leone have, therefore, been suspended, and reception facilities in neighbouring countries, especially in Guinea, have been reinforced. UN ولذلك توقفت جميع أنشطة اﻹعادة إلى الوطن في سيراليون وتم تعزيز مرافق الاستقبال في البلدان المجاورة، ولا سيما في غينيا.
    A taxi may be called by the FAO receptionist at the reception Desk, ground floor, Building A entrance. UN ويمكن استدعاء سيارة اﻷجرة بواسطة موظف الاستقبال بالفاو في مكتب الاستقبال، بالطابق اﻷرضي، بمدخل المبنى ألف.
    (iii) During the reception period, each applicant shall provide the Commission with detailed information on his tribal membership. UN ' ٣ ' يوفر كل مقدم طلب في مرحلة الاستقبال معلومات مفصلة للجنة عن انتمائه القبلي.
    A number of delegations emphasized that reception conditions should include the creation of a climate receptive to asylum-seekers, free of xenophobia. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة أن تشمل ظروف الاستقبال تهيئة مناخ ودود تجاه ملتمسي اللجوء، خال من الكراهية للأجانب.
    In 2000 we released a White Paper on early childhood development, which provides for a compulsory reception year in all public schools. UN وفي عام 2000 أصدرنا كتابا أبيض بشأن التنمية المبكرة للأطفال، من خلال إلحاقهم بسنة استقبال إلزامية في كل المدارس العامة.
    reception and settlement of returnees are still not easy. UN ولا تزال عمليات استقبال العائدين وتوطينهم تواجه صعوبات.
    During reception, prisoners are advised about their right to make complaints and requests to various persons and bodies. UN وعند استقبال السجناء في السجون، يتم إعلامهم بحقهم في تقديم الشكاوى والطلبات إلى مختلف الأشخاص والهيئات.
    The delegation also attended the reception of the United Nations Secretary-General. UN كما حضر الوفد حفل استقبال أقامه الأمين العام للأمم المتحدة.
    This evening, to a reception of the American Embassy. Open Subtitles هذا المساء، إلى حفل استقبال في السفارة الأمريكية.
    You can pick them up any time at the reception desk. Open Subtitles يمكن أن تأخذهم في أي وقت في مكتب الإستقبال شكرا
    There's no reception. I tried until the battery died. Open Subtitles ليس هناك إستقبال, لقد حاولت حتى أنتهت البطارية
    At least one inter-municipal reception centre for victims of violence and rape victims is to be established in every county. UN ويجب أن يُنشأ في كل مقاطعة على الأقل مركز واحد مشترك بين البلديات لاستقبال ضحايا العنف وضحايا الاغتصاب.
    Canada continues to play a major international role in the reception and stewardship of Earth observation data. UN وتواصل كندا أداء دور دولي رئيسي في تلقي وإدارة بيانات رصد الأرض.
    A reception centre had been set up for women victims of trafficking. UN ولقد أقيم مركز للاستقبال من أجل النساء من ضحايا هذا الاتجار.
    UNHCR should develop its own Guidelines on the reception of Asylum-Seekers. UN ينبغي للمفوضية أن تضع مبادئ توجيهية خاصة بها تتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء.
    The Government indicated that the agreement between Montenegro and Croatia on the return and reception of people whose entry or residence was illegal was ready for signature. UN وأشارت الحكومة إلى أن الاتفاق بين الجبل الأسود وكرواتيا بشأن إعادة واستقبال الأشخاص الذين يدخلون البلاد أو يقيمون فيها بطريقة غير مشروعة جاهز للتوقيع.
    Public outreach meetings were held on the dissemination of the report of the Truth, reception and Reconciliation Commission. UN عُقدت 7 اجتماعات عامة للدعوة لنشر تقرير لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة.
    People put it in their homes to boost bad cell reception. Open Subtitles الناس .. يضعونها في منازلهم لتعزيز الأستقبال السئ للأشارة الخليوية
    :: Construction of and equipment for a space for the reception and investigation of cases of sexual and gender-based violence in at least 10 police stations in the West Department UN بناء وتجهيز حيز لتلقي حالات العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيها في ما لا يقل عن عشرة مراكز للشرطة في المقاطعة الغربية
    States would in turn be obliged to ensure the provision of the necessary reception facilities for these oily discharges. UN وستكون الدول بدورها مُلزَمة بضمان توفير مرافق الاستلام الضرورية لإجراء عمليات تفريغ المواد الممزوجة بالنفط.
    She didn't get to plan a big reception where she could seat her sister at the crappy table near the bathroom. Open Subtitles لم تقدر علي عمل أستقبال كبير ، حيث كان يمكنها أنّ تجُلس أختها علي الطاولة الغريبة بالقرب من الحَمام
    reception sucks. Dead spots all over. Open Subtitles . إنّ الإستقبال الخلويّ سيء . لاتوجد تغطية بأي مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more