Owing to a technical problem, other delegations wishing to take the floor were not able to do so. | UN | وبسبب مشكلة تقنية، لم تتمكن وفود أخرى كانت راغبة في أخذ الكلمة من أن تفعل ذلك. |
The low fees are a disincentive to experienced lawyers who are unwilling to take pro- deo matters on nominal fees. | UN | فانخفاض الرسوم مثبط للمحامين ذوي التجربة الذين لا يرغبون في أخذ القضايا في إطار المساعدة القضائية برسوم زهيدة. |
The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints. | UN | وقد أخذ المحامي من ملف القضية النسخة الوحيدة من محضر لائحة اتهام صاحب البلاغ، وأغفل شكاواه. |
The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints. | UN | وقد أخذ المحامي من ملف القضية النسخة الوحيدة من محضر لائحة اتهام صاحب البلاغ، وأغفل شكاواه. |
:: Need to achieve balance between conservation and sustainable use, taking into account the interests of specially affected States | UN | :: ضرورة تحقيق التوازن بين الحفظ والاستخدام المستدام، مع أخذ مصالح الدول المتأثرة بشكل خاص في الحسبان |
The voices of troop- and police-contributing countries must continue to be taken into account as peacekeeping evolved. | UN | ويجب أن يستمر أخذ آراء البلدان المساهمة بقوات وبشرطة في الاعتبار مع تطور حفظ السلام. |
So I urge the relevant Governments to take this step. | UN | ولذا أحث كل الحكومات المعنية على أخذ هذه الخطوة. |
I have the following delegation wishing to take the floor. | UN | أدرج على القائمة الوفدان التاليان اللذان يودان أخذ الكلمة. |
Does any delegation wish to take the floor at this stage? | UN | هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة. |
One person had been prevented from leaving the country when suspected of intending to take a girl abroad for FGM. | UN | وقد منع أحد الأشخاص من مغادرة البلاد عندما حامت حوله الشكوك بأنه ينوي أخذ فتاة إلى الخارج لختانها. |
This will make it possible to take into account environmental costs. | UN | وهذا ما سيجعل من الممكن أخذ التكاليف البيئية في الحسبان. |
The purpose is to ensure that decision makers take those impacts into account in deciding whether to proceed with a project. | UN | ويتمثل الغرض في كفالة مشاركة صانعي القرارات في أخذ الآثار في الحسبان عند البت في المضي قدما في مشروع. |
UNFPA took into account the feedback and experiences of the last cycle. | UN | وقد أخذ الصندوق في الاعتبار المعلومات والخبرات المكتسبة من الدورة السابقة. |
As no one claimed it, the watchman took the bag home. | UN | ونظراً لعدم مطالبة أحد بها، أخذ الحارس الحقيبة إلى منزله. |
As no one claimed it, the watchman took the bag home. | UN | ونظراً لعدم مطالبة أحد بها، أخذ الحارس الحقيبة إلى منزله. |
The report outlined the main challenges and included a set of recommendations taking into account the concerns of all relevant stakeholders. | UN | وبين التقرير أهم التحديات وتضمَّن مجموعة من التوصيات، مع أخذ الشواغل التي تهم جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الاعتبار. |
:: 1979 International Convention on the taking of Hostages | UN | :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن عام 1979 |
The report would then be finalized, taking their comments into account, and presented to them for their approval. | UN | ثم سيوضع التقرير في شكله النهائي، بعد أخذ ملاحظاتهم في الاعتبار، ويقدم إليهم بعد ذلك لاعتماده. |
Those violations should not have been taken into consideration because the statute of limitations, three years under the Civil Code, had passed. | UN | وكان ينبغي عدم أخذ تلك الانتهاكات في الحسبان لأن مدة التقادم التي حددها القانون المدني في ثلاث سنوات قد انقضت. |
taken together, they provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. | UN | ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة. |
But these days, I gotta take what I can get, right? | Open Subtitles | ولكن في هذه الايام، يجب علي أخذ ما استطيع، صحيح؟ |
I realize that, but anyone else who got a check for $2 million probably would have taken the day off. | Open Subtitles | أنا أدرك ذلك، ولكن أي شخص آخر حصل شيكا بمبلغ 2 مليون دولار ربما كان أخذ يوم عطلة. |
It is possible to do so only if strong and informed youth takes the lead on health issues. | UN | ولا يمكن أن نقوم بذلك إلاّ إذا أخذ الشباب القوي والمطّلع زمام الريادة في المسائل الصحية. |
Any way I can pick up my check before I go? | Open Subtitles | عل أي حال، هل بوسعي أخذ مالي قبل أن أرحل؟ |
Of particular importance is to assess the implementation of child rights considering the hierarchical and stratified nature of the political system. | UN | كما أن تقييم عملية تنفيذ حقوق الطفل ذو أهمية خاصة، مع أخذ طبيعة النظام السياسي الهرمية والطبقية في الاعتبار. |
Having been released from custody, Mr. Šešelj organizes political meetings and, with media coverage, mocks international justice and victims. | UN | فبعد الإفراج عنه أخذ ينظم لقاءات سياسية تغطيها وسائط الإعلام ويسخر فيها من العدالة الدولية ومن الضحايا. |
As part of that process, UNOPS introduced a procedure for receiving from the regional offices quarterly certifications of all unliquidated obligations. | UN | وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة. |
bearing that in mind, I wish to highlight some of the main issues addressed in the draft resolution. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أود أن أركز على بعض المسائل الرئيسية التي يتناولها مشروع القرار. |
Does any delegation wish to take the floor to comment on the draft report? Do delegations perhaps need more time to consider it? | UN | هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة للتعليق على مشروع التقرير؟ هل ربما تحتاج الوفود إلى مزيد من الوقت للنظر فيه؟ |