"capture" - Translation from English to Arabic

    • القبض
        
    • احتجاز
        
    • التقاط
        
    • الاستيلاء
        
    • أسر
        
    • استخلاص
        
    • استيعاب
        
    • للحصول
        
    • للقبض
        
    • الإمساك
        
    • الأسماك
        
    • احتباس
        
    • تلتقط
        
    • امتصاص
        
    • الأسر
        
    The National Civil Police, using proper police procedures, made strenuous efforts to free the hostages and capture the defendant. UN وقد بذلت الشرطة المدنية الوطنية، متوسلة بإجراءات ملائمة، جهودا كبيرة لتحرير الرهينتين وألقاء القبض على المدعى عليه.
    Often the legislation requires cooperation with law enforcement agencies in the capture or prosecution of the traffickers. UN وكثيرا ما يتطلب التشريع التعاون مع وكالات إنفاذ القانون في القبض على المتجرين أو محاكمتهم.
    Together with carbon capture and storage technologies, they could make a critical contribution to the transition to low carbon economies. UN ويمكنها، هي وتكنولوجيات احتجاز الكربون وتخزينه أن تسهم إسهاما حاسما في الانتقال إلى اقتصادات ذات استخدام منخفض للكربون.
    ● Strengthen our capacity to capture and leverage global best practices by investing in our networking and knowledge management capability; UN ● تعزيز قدرتنا على التقاط أفضل الممارسات العالمية والاستفادة منها بالاستثمار في قدرتنا على الربط الشبكي وإدارة المعارف؛
    Ethiopian troops led the capture of Beledweyne, Xuddur and Ceel Buur. UN وقادت القوات الإثيوبية عملية الاستيلاء على بلدوين وزودور وسيل بور.
    Just a few months ago, the Islamic Republic of Iran managed to capture the leader of the terrorist group Jundullah. UN وقبل فترة وجيزة لا تتعدى بضعة أشهر تمكنت جمهورية إيران الإسلامية من أسر قائد الجماعة الإرهابية جند الله.
    Mercury vapour capture in gold shops is related to small costs thanks to the relatively small amount of gold shops and their immobility. UN ويتصل استخلاص الزئبق من دكاكين الذهب بتكاليف صغيرة، وذلك بفضل العدد الصغير من دكاكين الذهب وعدم قابليتها للحركة.
    Many of the detainees were students, with 42 detainees being under the age of 18 years at the time of capture. UN وكان العديد من المحتجزين من الطلبة، إذ كان 42 منهم دون الثامنة عشرة من العمر وقت إلقاء القبض عليهم.
    Now, if he resists capture, we will shoot to kill. Open Subtitles الآن، إذا كان سيقاوم القبض سوف نطلق النار عليه
    Friends don't let the CIA capture you and torture you. Open Subtitles الأصدقاء لا يسمحوا للمُخابرات المركزية بإلقاء القبض عليكِ وتعذيبك
    Canada is a world leader in the development of clean technologies to combat climate change, including carbon capture and storage. UN وكندا دولة رائدة في العالم في تطوير التكنولوجيا النظيفة لمكافحة تغير المناخ، بما في ذلك احتجاز واختزان الكربون.
    Possible implications of the inclusion of carbon dioxide capture and storage as clean development mechanism project activities UN الآثار المحتملة لإدراج احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون بوصفهما من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Possible implications of the inclusion of carbon dioxide capture and storage as clean development mechanism project activities UN الآثار المحتملة لإدراج احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوصفهما من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    She really knew how to capture the essence of the nerd. Open Subtitles إنها تعرف حقا كيفية التقاط جوهر الطالب الذي يذاكر كثيرا
    Your machine was able to capture brain wavelengths on a subatomic level, leaving the body after death. Open Subtitles كانت آلتك قادرةً على التقاط موجات دماغية على مستوى دون الذرة تاركة الجسم بعد الموت
    We should capture those stores, hold them both to ransom. Open Subtitles يجب علينا الاستيلاء على تلك المخازن, نمسك الاثنين للفديه.
    You state that Bright Eyes had two intelligent companions with him at the time of his capture. Open Subtitles ذكرت أيضاً أنه كان بصحبة صاحب العينين البراقتين مرافقين ذكيين في الوقت الذي أسر فيه
    The LEG decided to enhance efforts to capture lessons and good practice, and to produce a publication in 2010 that will communicate these lessons. UN وقرر فريق الخبراء تعزيز الجهود الرامية إلى استخلاص الدروس والممارسات الجيدة، وإصدار منشور في عام 2010 يتضمن هذه الدروس.
    Overall, there is no reasoned approach to ensure that evaluation can help capture lessons learned and produce evidence for future programming UN وعموما، ليس هناك نهج معقول لكفالة أنه يمكن للتقييم المساعدة في استيعاب الدروس المستفادة وتقديم أدلة للبرمجة في المستقبل
    A new customer relationship module will be implemented to capture client data. UN وسيجري إنشاء وحدة جديدة للعلاقات مع العملاء للحصول على بيانات عنهم.
    I just want to know how this man somehow escaped a battalion of Redhats specifically positioned to capture him. Open Subtitles أودّ أن أعلم كيف لهذا الرّجل أن يهرب من هذا العدد من القوّات والمتموضعة خصيصاً للقبض عليه.
    Because their honor didn't hinge on the Avatar's capture. Mine does. Open Subtitles لأن شرفهم لم يكمن به الإمساك بالآفاتر بينما أنا فنعم.
    The fish aggregating devices are used to attract and concentrate the fish and baited hooks capture the fish. UN وتستخدم أجهزة تجميع الأسماك لاجتذاب الأسماك وتركيزها في مكان واحد، والصنارات المزوَّدة بطعم لصيد السمك.
    and Add.1 - 2 Consideration of carbon dioxide capture and storage as clean development mechanism project activities. UN اعتبار احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    - I let my camera capture real life. - Just watch. Open Subtitles بدلاً منه تركت كاميراتي تلتقط مشاهد طبيعية فقط شاهدو هذا
    Some farmers practise direct sowing under zero tillage condition to capture any rainfall and repeat sowing if the first seed fails. UN ويمارس بعض المزارعين البذر المباشر دون أية حراثة من أجل امتصاص مياه الأمطار، ثم يعيدون البذر إذا فشلت البذور الأولى.
    There must be no other means than the use of lethal force, such as capture or incapacitation, to protect the life of another person. UN بل يجب ألاّ تُستخدم القوة الفتاكة إلا عندما لا تكون هناك وسيلة أخرى، من قبيل الأسر أو التعويق، لحماية حياة شخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more