"التي اعتمدتها" - Translation from Arabic to English

    • adopted by the
        
    • approved by the
        
    • which was adopted by
        
    • adopted at the
        
    • endorsed by
        
    • which were adopted by
        
    • taken by
        
    • that were adopted
        
    • they have adopted
        
    • as adopted by
        
    • practice directions adopted by
        
    • adopted unanimously by
        
    Decisions adopted by the Chemical Review Committee at its ninth meeting UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها التاسع
    The United Kingdom should implement the 31 resolutions on the Malvinas Islands adopted by the Committee and begin dialogue with Argentina. UN ويتعين على المملكة المتحدة تنفيذ الـقرارات الـ 31 التي اعتمدتها اللجنة بشأن جزر مالفيناس والشروع في حوار مع الأرجنتين.
    Views adopted by the Committee at its fifty-seventh session, UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين
    Decisions adopted by the Committee during its eleventh session UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الحادية عشرة
    Decisions adopted by the Committee during its twelfth session UN القرارات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الثانية عشرة
    Decisions adopted by the Chemical Review Committee at its tenth meeting UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض المواد الكيمائية في اجتماعها العاشر
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2008 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2008
    Recalling all previous resolutions on this issue adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    The 2009 budget adopted by the General Assembly increases the Mission's capacity to implement its mandate. UN كما أن ميزانية عام 2009 التي اعتمدتها الجمعية العامة تزيد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2009 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2009
    The major nonbinding declarations adopted by the General Assembly had further defined the terms of the Charter. UN كما أن الإعلانات الرئيسية غير الملزمة التي اعتمدتها الجمعية العامة توسعت في تعريف أحكام الميثاق.
    There is thus an initial general human rights framework based on the international treaties adopted by the United Nations. UN وبالتالي فإن هناك إطاراً أولياً عاماً لحقوق الإنسان يقوم على أساس المعاهدات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2010 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2010
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2011 UN قائمة المقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2011
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2012 UN قائمة المقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2012
    Views adopted by the Committee at its fifty-second session, 927 July 2012 UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين المعقودة في الفترة
    Total charges approved by the General Assembly during its fifty-sixth session UN إجمالي النفقات التي اعتمدتها الجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والخمسين
    The focus is on implementing the IAEA Action Plan on Nuclear Safety which was adopted by our Member States last year. UN وينصبّ تركيزنا الآن على تنفيذ خطة عمل الوكالة في مجال الأمان النووي التي اعتمدتها دولنا الأعضاء في العام الماضي.
    It provides information on issues arising from the resolutions adopted at the sixty-fourth session of the General Assembly which specifically call for action by, or are of relevance to, UNEP. UN وتوفر معلومات عن القضايا الناشئة عن القرارات التي اعتمدتها الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة والتي تتطلب على وجه الخصوص إجراءات من برنامج البيئة أو ذات صلة به.
    This principle was also endorsed by consensus in the guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission. UN وقد اعتمد هذا المبدأ أيضا بتوافق الآراء ضمن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    The existing principles, which were adopted by a resolution of the General Assembly in 1986, are no longer suited to the present situation. UN فالمبادئ القائمة، التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرار اتخذته في عام 1986، أصبحت غير ملائمة للحالة الراهنة.
    Please provide further explanation on measures taken by the State party to debate and resolve this perceived contradiction. UN يرجى أن توضحوا بالتفصيل التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمواجهة هذا التعارض المحتمل وتسويته.
    I should also hope that we will proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Committee. UN وآمل أيضا أن التوصيات التي اعتمدتها اللجنة بدون تصويت سنعتمدها نحن أيضا بدون تصويت.
    States parties should indicate in their reports what measures they have adopted to that end. UN وينبغي أن توضح الدول الأطراف في تقاريرها التدابير التي اعتمدتها لهذا الغرض.
    Portugal strongly supports confidence-building measures, as adopted by the United Nations and its agencies. UN وتؤيد البرتغال بقوة تدابير بناء الثقة، بالصيغة التي اعتمدتها بها الأمم المتحدة ووكالاتها.
    The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. UN وقد نشرت في 2007 الطبعة الجديدة رقم ٦ التي استُكملت تماما وشملت التوجيهات الإجرائية التي اعتمدﺗﻬا المحكمة.
    The Strategy, which was adopted unanimously by the General Assembly two years ago, is a testament to the determination of Member States to strengthen the international front to counter terrorism and to increase the role of the United Nations in that regard. UN والاستراتيجية التي اعتمدتها الجمعية العامة بالإجماع قبل عامين تمثل شاهدا على تصميم الدول الأعضاء على تعزيز الجبهة الدولية لمكافحة الإرهاب وتوسيع دور الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more