Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. | UN | ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة. |
An interministerial working group has been established to set up an structural prostitution policy, in close collaboration with the authorities on the island. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
A designated member of the island Council holds the Human Rights portfolio. | UN | وتُسند حافظة حقوق الإنسان إلى عضو معين من أعضاء مجلس الجزيرة. |
The renovation of 12 other cultural heritage sites on both sides of the island is either near completion, under design or about to begin. | UN | وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه. |
Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the island Council, which was established by Local Government Ordinance. | UN | ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
In 1633 the Netherlands claimed the island but did not occupy it. | UN | وفي عام 1633، ادعت هولندا ملكية الجزيرة إلا أنها لم تحتلها. |
the island Council judge that reform and improvement in this sector are key to a successful future. | UN | ويرى قاضي مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع من الأمور الأساسية لتحقيق مستقبل زاهر. |
The problems besetting Puerto Rico would not be solved until the island gained its freedom and independence. | UN | وقال إن المشكلة التي تكتنف بورتوريكو لا يمكن حلها إلا إذا نالت الجزيرة حريتها واستقلالها. |
Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the island Council, which was established by Local Government Ordinance. | UN | ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
Domestic information and communications technology services across the island are provided by a total of nine service providers. | UN | ويوفر خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية في كافة أنحاء الجزيرة ما مجموعه 9 من مقدمي الخدمات. |
The vast majority of the island's population lives on the coast, which is on average 3-4 metres above sea level. | UN | وتعيش الأغلبية الساحقة من سكان الجزيرة على السواحل، وهي سواحل تعلو مستوى البحر بما يتراوح متوسطه بين 3 و4 أمتار. |
Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. | UN | ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة. |
An estimated 8,000 people left the island, some of whom have returned. | UN | وغادر الجزيرة ما يقدر بـ 000 8 شخص، بعضهم عاد إليها. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
Domestic information and communications technology services across the island are provided by a total of nine service providers. | UN | ويوفر خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية في كافة أنحاء الجزيرة ما مجموعه 9 من مقدمي الخدمات. |
Recently, Brazil started providing assistance to Cuba regarding the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. | UN | ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
Our only way off this island and now it's in pieces. Satisfied? | Open Subtitles | أن طريقة خروجنا من هذه الجزيرة أصبحت قطع الآن، أأنت راضي؟ |
This is an issue that can never be overlooked from the perspective of ensuring security in the Asia-Pacific region, including the Korean Peninsula. | UN | وهذه مسألة لا يمكن التغاضي عنها من أجل كفالة الأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية. |
Well, we couldsenda group to paddle out to the mainland. | Open Subtitles | حسنا، يمكننا أن نرسل مجموعة للتجديف ليخرجوا من الجزيرة |
That policy meant that he and his family could not settle on the islands, even though they were descended from Islanders. | UN | وتعني هذه السياسة أنه هو وعائلته لا يستطيعون الاستقرار في الجزر، على الرغم من أنهم ينحدرون من سكان الجزيرة. |
Grant administration is a core part of Trust work, as is the maintenance of an island arts and crafts calendar. | UN | وإدارة المنح هي جزء أساسي من عمل الصندوق، شأنها في ذلك شأن إنشاء تقويم لفنون الجزيرة وحرفها اليدوية. |
We never should have left that island. Hi. Oh, relax. | Open Subtitles | لم يكن علينا ترك تلك الجزيرة مرحبا أوه استرخ |
This roughly corresponds to the presence of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) in the island. | UN | وهي مدة مماثلة تقريبا لمدة وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، في تلك الجزيرة. |
- He can never escape the island. - Piece of land. | Open Subtitles | ـ لا يمكنه الفرار من الجزيرة ـ أنها قطعة أرض |
Had I plantation of this Isle, my lord and were the king on't what would I do? | Open Subtitles | لو كان لي مزرعة على هذه الجزيرة يا مولاي, و كنت ملكها ماذا كنت لأفعل؟ |
Mr. AlHabil had previously published some notes on the Al Jazeera website. | UN | وقد نشر السيد الهابل قبل ذلك بعض التعليقات على موقع الجزيرة. |