"الحقوق الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic rights
        
    • of economic
        
    • the economic
        
    • economic and
        
    Governments should ensure the exercise of equal economic rights for women and the removal of discriminatory practices. UN وعلى الحكومات أن تكفل للمرأة ممارسة الحقوق الاقتصادية المتساوية مع الرجل وإزالة الممارسات التمييزية بحقها.
    This measure does not capture various other forms of deprivation, including the fulfilment of various social and economic rights. UN إذ إن هذا المقياس لا يشمل أشكال الحرمان الأخرى، بما فيها إعمال شتى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Together, we must support the economic rights, the social rights and the human rights of all the world's people. UN وبجب علينا جميعا العمل معا لدعم الحقوق الاقتصادية والحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان لجميع شعوب العالم.
    This creates a level platform that addresses the social and economic rights of the citizens. UN ويشكل ذلك منطلقاً لمعالجة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطنين.
    Protection and implementation of economic, social and cultural rights were key to the achievement of sustainable development goals. UN وأضاف أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها عنصر مهم من عناصر إنجاز أهداف التنمية المستدامة.
    Gender-responsive budgets are one way to ensure that women's economic rights are addressed within national finance and planning systems. UN وتمثل الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني أحد السبل الرامية إلى كفالة احترام الحقوق الاقتصادية للمرأة في نظم التخطيط والتمويل الوطنية.
    The NAACP has also worked to address human, voting, social, and economic rights for peoples of the African Diaspora. UN وسعت الجمعية أيضا إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان والحق في التصويت لشعوب الشتات الأفريقي.
    The economic rights of women and their access to the means of production UN الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج
    The limits to the exercise of economic rights by women UN ضآلة مستوى إعمال الحقوق الاقتصادية للمرأة
    Such reform must also ensure respect for fundamental civil and political rights, together with economic rights. UN كما يجب على هذا اﻹصلاح أن يرمي إلى ضمان احترام الحقوق اﻷساسية المدنية والسياسية، دون تجاهل الحقوق الاقتصادية.
    These laws are strong on civil and political rights, but do not address economic rights. UN وهذه القوانين قوية بشأن الحقوق المدنية والسياسية، ولكنها لا تتناول الحقوق الاقتصادية.
    Regrettably, we have failed to develop an international agenda which includes economic rights as an integral part of fundamental human rights. UN ومما يؤسف له أننا فشلنا في وضع خطة تشتمل على الحقوق الاقتصادية باعتبارها جزء لا يتجزء من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Thus is an instance of failure to fulfil the obligation to adopt measures to satisfy economic rights. UN وتعتبر هذه حالة من حالات عدم الوفاء بالتزام اعتماد تدابير لتلبية الحقوق الاقتصادية.
    Such practices are undoubtedly a violation of the economic rights of the populations concerned. UN ولا شك في أن هذه الممارسات تؤثر سلبا في الحقوق الاقتصادية للسكان المعنيين.
    They also called for economic rights for women, peasants and the homeless. UN كما دعت إلى منح الحقوق الاقتصادية للنساء والفلاحين والمشردين.
    The negative impact on one dimension of human rights, e.g. economic rights, necessarily has a domino effect on other rights. UN ويرتب بالضرورة التأثير السلبي على بعد من أبعاد حقوق الإنسان مثل الحقوق الاقتصادية مثلا تأثيرا تبعيا على الحقوق الأخرى.
    The organization's three priority areas -- strengthening women's economic rights, engendering governance and leadership, and promoting women's rights -- are all essential strategies in this effort. UN وفي هذا المجال تعتبر مجالات الأولوية الثلاثة لدى المنظمة استراتيجيات أساسية وهي تتمثل في تعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة؛ وإضفاء الصفة الجنسانية على صلاح الحكم والقيادة؛ وتعزيز حقوق المرأة عموما.
    My Government repeats its call for an expansion of the interpretation of human rights to incorporate fully economic rights and the right to development. UN وتكرر حكومتي نداءها من أجل التوســع في تفسير حقوق اﻹنسان بحيث تتضمن بالكامل الحقوق الاقتصادية والحـــق في التنمية.
    Encouraged by the High Commissioner's commitment to the promotion of social and economic rights, he nevertheless wanted to know what measures could be taken by the Office to promote more directly the allimportant right to development. UN وأضاف قائلا إن التزام المفوضة السامية بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية هو أمر مشجع، بيد أنه يريد أن يعرف ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها المفوضية لتعزيز الحق في التنمية الهام جدا، بشكل مباشر.
    Holding debates, inquiries, and targeted campaigns on social economic rights and gender issues. UN تنظيم نقاشات وعمليات استقصاء وحملات هادفة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وقضايا نوع الجنس.
    The promotion of economic and social rights, including the right to development, facilitated the realization of civil and political rights. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، أن ييسر إعمال حقوق المدنية والسياسية.
    What is needed is action to realize fully the economic, social and cultural rights that we also seek. UN وما نحن بحاجة إليه هو العمل ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي نسعى إليها إعمالا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more