"القديم" - Translation from Arabic to English

    • old
        
    • ancient
        
    • former
        
    • old-fashioned
        
    • legacy
        
    • long-standing
        
    • previous
        
    • older
        
    • old-school
        
    • classic
        
    • oldest
        
    • outdated
        
    • antique
        
    • age-old
        
    • obsolete
        
    We must build a new paradigm and not repeat old development-minded patterns. UN وينبغي أن نبني نموذجاً جديداً وألا نكرر أنماط الفكر الإنمائي القديم.
    For years we have been hearing about a new world, but what actually exists is this old, moribund order. UN إننا نسمع منذ سنوات عن عالم جديد، ولكن لا يوجد في الواقع سوى هذا النظام القديم المندثر.
    Renovation of old building at subregional office for Central Africa UN تجديد المبنى القديم في المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا
    Agreement on the concept of sustainable development would have been impossible in the old atmosphere of ideological stalemate. UN فقد كان من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم التنمية المستدامة في مناخ الجمود الايديولوجي القديم.
    Improving relations are also reflected in the proposal to revive the ancient Silk Road through Bangladesh and Myanmar. UN ويتجلى تحسن العلاقات أيضا في الاقتراح الداعي إلى إعادة إحياء طريق الحرير القديم عبر بنغلاديش وميانمار.
    Such suits had been virtually non-existent under the old system. UN فهذه الدعاوى كانت منعدمة تقريبا في ظل النظام القديم.
    As stated above, this has transformed the old approach to international cooperation. UN فهذا المفهوم قد حوﱠل النهج القديم للتعاون الدولي كما ورد أعلاه.
    Under the old system, rulings on right of access were made solely by the Ministry of Justice. UN أما في النظام القديم فقد كانت اﻷحكام المتعلقة بحق الوصول تصدر عن وزارة العدل وحدها.
    I thought that with old and new sperm eating each other, none of them would survive more than 48 hours. UN واعتقدت أن المني القديم والجديد يأكل بعضه بعضاً، وبالتالي فإن أياً منهما لن يبقى أكثر من 48 ساعة.
    This could result in aircraft still operating under the old prefix. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى استمرار تشغيل الطائرات بالرمـز القديم.
    The old direction has also led to impasses and deadlocks that have become routine in some multilateral arms control forums. UN كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    The old adage that justice delayed is justice denied is very pertinent. UN والقول المأثور القديم بأن تأخير العدل ظلم وثيق الصلة جدا بالموضوع.
    The old ghetto-identity garb splits apart under the pressure of multiculturalism. UN ويندثر الثوب القديم لهوية النبذ تحت ضغط الواقع المتعدد الثقافات.
    We find similar passages too in the old Testament. UN إننا نجد أيضا عبارات مشابهة في العهد القديم.
    Jess's old boss in Nigeria, and we get so drunk we have sex on a dresser in America. Open Subtitles رئيس جيس القديم في نيجيريا، ونحصل على في حالة سكر لدينا الجنس على مضمد في أمريكا.
    You know what would cheer up an old crank like you? Open Subtitles أنت تعرف ما من شأنه أن يهتف كرنك القديم مثلك؟
    All they know is that one day, someone will arrive with a key that fits into an old lock on the front door. Open Subtitles ، كل ما يعرفونه هو أنه ذات يوم سيصل شخصاً ما وبحوذته مفتاح مُناسب لفتح القِفل القديم المُتواجد على الباب الأمامي
    You know, I brought an old buddy of yours. Open Subtitles كما تعلمون، أنا أحضر لصديقي القديم من يدكم.
    We're not gonna serve the same old crap you get everywhere else. Open Subtitles هذا سيجني لنا ذهباً لن نقوم بالخدمة كما بالأسلوب السيء القديم
    Andnow begins the ancient word, the sun sleeps below the sky, and the world turns upside down. Open Subtitles الآن يبدأ العالَم القديم حيثُ تنام الشمسُ تحت السّماء و ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب
    The former division between producer and consumer countries has disappeared. UN وإن التقسيم القديم للبلدان بين منتجة ومستهلكة تلاشى تماما.
    I mean, do you know how long it has been since someone dared to mix high art with good old-fashioned fucking? Open Subtitles أقصد ، هل تعلم كم مضى من الوقت منذ أن تجرأ أحدهم ليدمج الفن الرفيع مع الفن القديم ؟
    The initial process was to replicate the legacy system as best possible. UN تمثلت العملية الأولية في استنساخ النظام القديم على افضل وجه ممكن.
    It has also been able to support a reactivation of the Secretary-General's good offices with regard to the long-standing border controversy between Guyana and Venezuela. UN وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا.
    Accordingly, they are now required to prove only a three-year period of existence, instead of the five-year period provided by the previous text. UN وبذلك، أصبح على هذه الجمعيات أن تبرر وجودها منذ ثلاث سنوات بدلا من السنوات الخمس المنصوص عليها في القانون القديم.
    Senzaki may be older, but you're the veteran here. Open Subtitles سينزاكي ربما يبدو كبيراً لكنك المحارب القديم هنا
    You ninjas dressed up all old-school just to meet me. Open Subtitles أنّكما ترتدين ثياباً من الطراز .القديم لكي تقابلاني وحسب
    I'll dump a bunch of your stuff around his trailer, make him look like the classic stalker. Open Subtitles سوف ألقي بعضاً من أشيائكِ حول شاحنته و التي ستجعله يبدو كالمتلصص على طرازه القديم
    Well, as Toby's oldest friend and employer, I'm the logical choice. Open Subtitles حسناً, بما أنني صديق توبي القديم وصاحب عمله, فإنني الخيار المنطقي
    It was regrettable that the outdated approach of the Special Committee on decolonization seemed not to have allowed for that to be recognized. UN ومن المؤسف أن النهج القديم الذي تتبعه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا يتيح، على ما يبدو، الاعتراف بمثل هذه العلاقة.
    Well, I just had a quick question about some antique furniture. Open Subtitles حسنا, لدي سؤال سريع.. حول بضعة تحفيات من الاثاث القديم.
    The realization of this age-old dream calls for energetic measures. UN ولا بد من تدابير نشطة لتحقيق هذا الحلم القديم.
    As a consequence, many old economy skills are becoming obsolete. UN ونتيجة لذلك، غدت مهارات عديدة من الاقتصاد القديم من المهارات التي فات أوانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more