We must build a new paradigm and not repeat old development-minded patterns. | UN | وينبغي أن نبني نموذجاً جديداً وألا نكرر أنماط الفكر الإنمائي القديم. |
For years we have been hearing about a new world, but what actually exists is this old, moribund order. | UN | إننا نسمع منذ سنوات عن عالم جديد، ولكن لا يوجد في الواقع سوى هذا النظام القديم المندثر. |
Renovation of old building at subregional office for Central Africa | UN | تجديد المبنى القديم في المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا |
Agreement on the concept of sustainable development would have been impossible in the old atmosphere of ideological stalemate. | UN | فقد كان من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم التنمية المستدامة في مناخ الجمود الايديولوجي القديم. |
Improving relations are also reflected in the proposal to revive the ancient Silk Road through Bangladesh and Myanmar. | UN | ويتجلى تحسن العلاقات أيضا في الاقتراح الداعي إلى إعادة إحياء طريق الحرير القديم عبر بنغلاديش وميانمار. |
Such suits had been virtually non-existent under the old system. | UN | فهذه الدعاوى كانت منعدمة تقريبا في ظل النظام القديم. |
As stated above, this has transformed the old approach to international cooperation. | UN | فهذا المفهوم قد حوﱠل النهج القديم للتعاون الدولي كما ورد أعلاه. |
Under the old system, rulings on right of access were made solely by the Ministry of Justice. | UN | أما في النظام القديم فقد كانت اﻷحكام المتعلقة بحق الوصول تصدر عن وزارة العدل وحدها. |
I thought that with old and new sperm eating each other, none of them would survive more than 48 hours. | UN | واعتقدت أن المني القديم والجديد يأكل بعضه بعضاً، وبالتالي فإن أياً منهما لن يبقى أكثر من 48 ساعة. |
This could result in aircraft still operating under the old prefix. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى استمرار تشغيل الطائرات بالرمـز القديم. |
The old direction has also led to impasses and deadlocks that have become routine in some multilateral arms control forums. | UN | كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة. |
The old adage that justice delayed is justice denied is very pertinent. | UN | والقول المأثور القديم بأن تأخير العدل ظلم وثيق الصلة جدا بالموضوع. |
The old ghetto-identity garb splits apart under the pressure of multiculturalism. | UN | ويندثر الثوب القديم لهوية النبذ تحت ضغط الواقع المتعدد الثقافات. |
We find similar passages too in the old Testament. | UN | إننا نجد أيضا عبارات مشابهة في العهد القديم. |
Jess's old boss in Nigeria, and we get so drunk we have sex on a dresser in America. | Open Subtitles | رئيس جيس القديم في نيجيريا، ونحصل على في حالة سكر لدينا الجنس على مضمد في أمريكا. |
You know what would cheer up an old crank like you? | Open Subtitles | أنت تعرف ما من شأنه أن يهتف كرنك القديم مثلك؟ |
All they know is that one day, someone will arrive with a key that fits into an old lock on the front door. | Open Subtitles | ، كل ما يعرفونه هو أنه ذات يوم سيصل شخصاً ما وبحوذته مفتاح مُناسب لفتح القِفل القديم المُتواجد على الباب الأمامي |
You know, I brought an old buddy of yours. | Open Subtitles | كما تعلمون، أنا أحضر لصديقي القديم من يدكم. |
We're not gonna serve the same old crap you get everywhere else. | Open Subtitles | هذا سيجني لنا ذهباً لن نقوم بالخدمة كما بالأسلوب السيء القديم |
Andnow begins the ancient word, the sun sleeps below the sky, and the world turns upside down. | Open Subtitles | الآن يبدأ العالَم القديم حيثُ تنام الشمسُ تحت السّماء و ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب |
The former division between producer and consumer countries has disappeared. | UN | وإن التقسيم القديم للبلدان بين منتجة ومستهلكة تلاشى تماما. |
I mean, do you know how long it has been since someone dared to mix high art with good old-fashioned fucking? | Open Subtitles | أقصد ، هل تعلم كم مضى من الوقت منذ أن تجرأ أحدهم ليدمج الفن الرفيع مع الفن القديم ؟ |
The initial process was to replicate the legacy system as best possible. | UN | تمثلت العملية الأولية في استنساخ النظام القديم على افضل وجه ممكن. |
It has also been able to support a reactivation of the Secretary-General's good offices with regard to the long-standing border controversy between Guyana and Venezuela. | UN | وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا. |
Accordingly, they are now required to prove only a three-year period of existence, instead of the five-year period provided by the previous text. | UN | وبذلك، أصبح على هذه الجمعيات أن تبرر وجودها منذ ثلاث سنوات بدلا من السنوات الخمس المنصوص عليها في القانون القديم. |
Senzaki may be older, but you're the veteran here. | Open Subtitles | سينزاكي ربما يبدو كبيراً لكنك المحارب القديم هنا |
You ninjas dressed up all old-school just to meet me. | Open Subtitles | أنّكما ترتدين ثياباً من الطراز .القديم لكي تقابلاني وحسب |
I'll dump a bunch of your stuff around his trailer, make him look like the classic stalker. | Open Subtitles | سوف ألقي بعضاً من أشيائكِ حول شاحنته و التي ستجعله يبدو كالمتلصص على طرازه القديم |
Well, as Toby's oldest friend and employer, I'm the logical choice. | Open Subtitles | حسناً, بما أنني صديق توبي القديم وصاحب عمله, فإنني الخيار المنطقي |
It was regrettable that the outdated approach of the Special Committee on decolonization seemed not to have allowed for that to be recognized. | UN | ومن المؤسف أن النهج القديم الذي تتبعه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا يتيح، على ما يبدو، الاعتراف بمثل هذه العلاقة. |
Well, I just had a quick question about some antique furniture. | Open Subtitles | حسنا, لدي سؤال سريع.. حول بضعة تحفيات من الاثاث القديم. |
The realization of this age-old dream calls for energetic measures. | UN | ولا بد من تدابير نشطة لتحقيق هذا الحلم القديم. |
As a consequence, many old economy skills are becoming obsolete. | UN | ونتيجة لذلك، غدت مهارات عديدة من الاقتصاد القديم من المهارات التي فات أوانها. |