"القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private sector
        
    • private-sector
        
    • privately
        
    • the private
        
    • of private
        
    • and private
        
    • public sector
        
    • private investors
        
    • a private
        
    • to private
        
    • public-sector
        
    • your sector
        
    These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. UN وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص.
    :: Increased advocacy and policy dialogue between the private sector and policymakers. UN :: ازدياد التشاطر الدَّعَوي والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرِّري السياسات.
    A private sector firm that received the certificate quickly identified it as suspect and reported it to authorities. UN وقد تلقت شركة من القطاع الخاص هذه الشهادة، وخلُصت بسرعة إلى أنها مشبوهة وأبلغت السلطات عنها.
    (ii) Technical assistance could be delivered through a focus on multi-stakeholder delivery, including representatives from the private sector and academia. UN `2` يمكن توفير المساعدة التقنية من خلال أصحاب مصالح متعددين، بما يشمل ممثلين من القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Governments needed to ensure that their involvement in funding innovation was increasingly matched by rising private-sector investment. UN ويلزم أن تكفل الحكومات مقابلة مشاركتها في تمويل الابتكار باستثمار مماثل ومتزايد من القطاع الخاص.
    The activities undertaken by the private sector and civil society in support of NEPAD are also highlighted. UN وأُلقي الضوء أيضا على الأنشطة التي اضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني دعما للشراكة الجديدة.
    It is a partnership between the Government of Senegal, UNESCO and the multinational private sector company Procter & Gamble. UN وهي شراكة بين حكومة السنغال، وبين اليونسكو وشركة بروكتر وغامبل، وهي إحدى شركات القطاع الخاص المتعددة الجنسيات.
    In 2013, for the first time, private sector sources contributed more to core resources than governments did. UN وفي عام 2013، ولأول مرة، تجاوزت مساهمة مصادر القطاع الخاص في الموارد الأساسية مساهمة الحكومات.
    The sponsors of the draft resolution remained convinced that there would be clear benefits to hearing the views of the private sector. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار لا يزالون مقتنعين بالفوائد التي يمكن جنيها بوضوح من خلال الاستماع إلى آراء القطاع الخاص.
    The existence of such a framework largely conditioned the contribution of the private sector to sustainable development. UN وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار.
    Article 674 of the IPC and article 2 of the Aggravating Punishment Act criminalize embezzlement in the private sector. UN وتُجرِّم المادة 674 من قانون العقوبات الإسلامي والمادة 2 من قانون تشديد العقوبة الاختلاس في القطاع الخاص.
    Cooperation with the private sector is strengthened through various initiatives. UN ويعزز التعاون مع القطاع الخاص من خلال مبادرات مختلفة.
    Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. UN وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد.
    In 2013, for the first time, private sector sources contributed more to core resources than governments did. UN ولأول مرة، في عام 2013، أسهمت مصادر القطاع الخاص في الموارد الأساسية أكثر من الحكومات.
    Outcome 2: private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights. UN النتيجة 2: زيادة تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص للموارد والدعم من أجل إعمال حقوق الطفل.
    Members of the Adaptation Committee and representatives of the GEF, private sector and non-governmental organizations participated in the event. UN وشارك في الحدث أعضاء لجنة التكيف وممثلون عن مرفق البيئة العالمية وعن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Consequently, the private sector should be included early in drafting and setting international regulations or even sanctions. UN وبالتالي، ينبغي إشراك القطاع الخاص مبكرا في صياغة ووضع القواعد التنظيمية الدولية بل وحتى الجزاءات.
    However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. UN وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Likewise, we must develop the private sector in Nauru. UN وبالمثل، علينا أن نطور القطاع الخاص في ناورو.
    Some of the aforementioned United Nations agencies have developed their business continuity management programmes with assistance from private-sector companies. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    Access to privately-provided medical and pharmaceutical care is largely funded by the Commonwealth and provided by privately practising health professionals. UN وتمول حكومة الكومنولث جانباً كبيراً من الرعاية الطبية والدوائية التي يوفرها القطاع الخاص على أيدي مهنيين صحيين خواص.
    It should also specify the duties and responsibilities of private providers vis-à-vis parents, the community and society at large. UN كما ينبغي أن يحدد واجبات ومسؤوليات مقدمي التعليم في القطاع الخاص إزاء الآباء والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    These provisions address embezzlement in both the public and private sectors. UN وتتناول هذه الأحكام الاختلاس في القطاع العام وفي القطاع الخاص.
    Progressive gains have also been made in economic governance, public sector management, corporate governance and private sector development. UN كما أحرزت مكاسب مطّردة في مجال الإدارة الاقتصادية، وإدارة القطاع العام، وإدارة الشركات، وتنمية القطاع الخاص.
    The role of private investors equally raises a number of issues. UN كما أن دور مستثمري القطاع الخاص يطرح عدداً من المسائل.
    He wondered whether that sector could be linked even more strongly to private sector development, land reform and, perhaps, access to financing. UN وتساءل عما إذا كان يمكن ربط ذلك القطاع على نحو أقوى بتنمية القطاع الخاص وإصلاح الأراضي، وربما الوصول إلى التمويل.
    Therefore, reference is made, when appropriate, to public-sector initiatives that have an impact on private-sector initiatives. UN وبناء على ذلك، فإنه سيُشار، عند الاقتضاء، إلى مبادرات القطاع العام ذات الأثر في مبادرات القطاع الخاص.
    Maintain communication and clear your sector, return to position. Open Subtitles حافظى على الإتصال وقومى بإخلاء القطاع الخاص بكِ . عودى إلى موضعك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more