All these are targeted at breaking stereotypes and roles that are constructed through cultural and traditional practices. | UN | ويهدف كل ذلك إلى كسر القوالب النمطية والأدوار التي ترسخت من خلال الممارسات الثقافية والتقليدية. |
At the same time, the Committee encourages the State party to intensify its efforts to combat prevailing stereotypes concerning ethnic minorities. | UN | وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية. |
There are two sets of stereotypes in the media: | UN | تتوزع القوالب النمطية في وسائل الإعلام على مستويين: |
A number of commercials based on stereotypes had been banned. | UN | ومنعت أيضا بعض الإعلانات المبنية على أساس القوالب النمطية. |
The importance of addressing gender stereotyping as one of the root causes of occupational segregation was also emphasized. | UN | كما جرى التشديد على أهمية معالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية بوصفها أحد الأسباب الجذرية للتمييز المهني. |
That was significant, in view of the persistence of gender stereotypes. | UN | فلهذه الممارسة دلالة على استمرار القوالب النمطية التي تستهدف المرأة. |
At the same time, the Committee encourages the State party to intensify its efforts to combat prevailing stereotypes concerning ethnic minorities. | UN | وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية. |
This will also assist in breaking down traditional gender stereotypes. | UN | وسيساعد ذلك أيضا على تحطيم القوالب النمطية الجنسانية التقليدية. |
This is the second avenue available for dispelling adverse stereotypes and prejudices. | UN | وهذه هي الطريقة الثانية المتاحة لتبديد القوالب النمطية وأوجه التحيز الضارة. |
The National Gender Policy Implementation Strategy further elaborates the strategies through which gender stereotypes can be tackled. | UN | وتوضح استراتيجية تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية كذلك استراتيجيات يمكن معالجة القوالب النمطية للجنسين من خلالها. |
* Promote a gender sensitive training for teachers, besides sensitizing parents on the importance of fighting gender stereotypes. | UN | تعزيز تقديم تدريب مراع للاعتبارات الجنسانية للمعلمين، إلى جانب توعية الوالدين بأهمية مكافحة القوالب النمطية الجنسانية. |
The awareness campaigns target mainly those cultural practices that perpetuate gender stereotypes. | UN | وتستهدف حملات التوعية أساساً الممارسات الثقافية التي تُديم القوالب النمطية الجنسانية. |
The media should help to combat stereotypes, promote tolerance and allow the voices of ethnic minorities to be heard. | UN | ويتعين على وسائل الإعلام أن تساعد على مكافحة القوالب النمطية وتشجيع التسامح وإتاحة إسماع صوت الأقليات العرقية. |
The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate such stereotypes. | UN | وتُعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من إجراءات مطردة ومنهجية لإلغاء هذه القوالب النمطية. |
These technologies are powerful tools that can be used either for social progress or to reinforce stereotypes. | UN | وهذه التكنولوجيات أدوات قوية يمكن الاستعانة بها إما لتحقيق التقدم الاجتماعي أو لتعزيز القوالب النمطية. |
stereotypes in teaching materials had been removed in some countries, and teachers were being given gender training. | UN | وأزيلت في بعض البلدان القوالب النمطية من المواد التعليمية، ودُرﱢب المدرسون على شؤون نوع الجنس. |
Protective measures for women do not challenge the source and nature of women’s subordination and tend to perpetuate gender stereotypes. | UN | ولا تتصدى التدابير الحمائية للمرأة لمصدر وطبيعة إخضاع المرأة، وتميل إلى تكريس القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
The Committee is also concerned that school curricula and textbooks convey gender stereotypes and entrench a vision of male superiority. | UN | واللجنة قلقة أيضا ﻷن المناهج والكتب المدرسية تلجأ إلى القوالب النمطية القائمة على الجنس وترسخ فكرة تفوق الرجل. |
Gender stereotypes were also being combated through a conceptual framework for the elaboration of draft laws and State programmes. | UN | وكان أيضا يجري مكافحة القوالب النمطية الجنسانية من خلال إطار عمل مفاهيمي لإعداد مشاريع قوانين وبرامج عامة. |
In addition, greater efforts were needed to change gender stereotypes and to ensure that women's rights were fully recognized. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود أكبر لتغيير القوالب النمطية وللتأكد من أن حقوق المرأة معترف بها اعترافا كاملا. |
There is careful monitoring so that there is no gender stereotyping in teachers guides and other learning materials. | UN | ويوجد رصد دقيق لكتيبات المعلمين الإرشادية والمواد التعليمية الأخرى للتأكد من خلوها من القوالب النمطية الجنسانية. |
It drew attention to legislation that appeared to reinforce stereotypical attitudes regarding the roles of men and women. | UN | ووجّهت الانتباه إلى تشريع يبدو أنه يعزِّز القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التي يضطلع بها الرجال والنساء. |
Rather the stereotype inherent in the streams of subjects is more problematic. | UN | ولكن القوالب النمطية المتأصلة في سلسلة المواضيع هي أكثر إثارة للمشاكل. |