"الماء" - Translation from Arabic to English

    • water
        
    • waters
        
    • sea
        
    • it
        
    • underwater
        
    • water-related
        
    • water-boarding
        
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Once a week he was given a few minutes in a bathroom with barely dripping water to shave and wash. UN وكان صاحب البلاغ يُمنح بضع دقائق أسبوعياً للحلاقة والاغتسال في حّمام لا يكاد الماء يوجد فيه إلاّ نْزراً.
    His clothes were removed and he had cold water thrown on him. UN ويدعي أنه كان يُجرّد من ثيابه لسكب الماء البارد على جسده.
    When the complainant lost consciousness, they poured water on him. UN وعندما يفقد صاحب الشكوى وعيه، كانوا يصبّون عليه الماء.
    The refugees residing in the camp are provided with a minimum of 35 litres of water per day. UN ويحصل اللاجئون الذين يقيمون في المخيم على ما لا يقل عن 35 لتراً من الماء يومياً.
    His clothes were removed and he had cold water thrown on him. UN ويدعي أنه كان يُجرّد من ثيابه لسكب الماء البارد على جسده.
    When the complainant lost consciousness, they poured water on him. UN وعندما يفقد صاحب الشكوى وعيه، كانوا يصبّون عليه الماء.
    Once a week he was given a few minutes in a bathroom with barely dripping water to shave and wash. UN وكان صاحب البلاغ يُمنح بضع دقائق أسبوعياً للحلاقة والاغتسال في حّمام لا يكاد الماء يوجد فيه إلاّ نْزراً.
    Women and girls also face violence in their local communities and homes when performing household chores such as fetching water. UN كما تواجه النساء والفتيات العنف في مجتمعاتهن المحلية وفي بيوتهن أثناء أدائهن الأعمال المنزلية، من قبيل جلب الماء.
    They told of the 24-hour work of the hospital during the incursion in conditions without water, telephone and grid electricity. UN وتحدثوا عن عمل المستشفى لمدة 24 ساعة أثناء التوغل في ظروف انعدم فيها الماء وخدمات الهاتف وشبكة الكهرباء.
    For over half of the urban population, however, basic human needs of water, shelter and sanitation go unmet. UN وأكثر من نصف سكان الحضر يفتقرون إلى الاحتياجات الإنسانية الأساسية من قبيل الماء والمأوى والصرف الصحي.
    and ice) Surface: Air temperature, precipitation, air pressure, surface radiation budget, wind speed and direction, water vapour UN السطح: حرارة الجو، وهطول الأمطار، والضغط الهوائي، وحصيلة الإشعاع السطحي، وسرعة الريح واتجاهه، وبخار الماء
    Such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to water. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات مدروسة وملموسة وهادفة إلى الإعمال الكامل للحق في الماء.
    Mist eliminators can be used to remove mercury droplets, water droplets, or particulate matter from the cooled gas streams. UN يمكن استخدام مزيلات الضباب لإزالة نقاط الزئبق أو نقاط الماء أو الجُسيمات الدقيقة من تيارات الغاز المبرَّدة.
    Small island States run the risk of disappearing under water. UN والدول الجزرية الصغيرة تتعرض لخطر الاندثار تحت سطح الماء.
    Bhutan has also accorded one of the highest priorities to providing universal access to safe drinking water. UN وقد أولت بوتان أيضاً إحدى أعلى الأولويات لإتاحة الوصول بشكل شامل إلى الماء الصالح للشرب.
    Care should be taken to prevent water entering to cells during the rain, and insects and rodents entering the cells. UN ويجب اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول الماء إلى الزنزانات حين تمطر، ومنع الحشرات والقوارض من دخولها أيضاً.
    water also carries away waste products excreted by our cells. UN وينقل الماء أيضا ما تتخلّص منه خلايانا من فضلات.
    Neither the great waters nor the floods can quench my passion. Open Subtitles لا الشلال العظيم أو فيضان الماء يستطيعا إطفاء جذوة رغبتي.
    As global warming raises sea temperatures, the fish may be forced further away from the coast into deeper and colder water. Open Subtitles بقيام الاحتباس الحراري على رفع حرارة االبحار فقد يجبر السمك على الابتعاد أكثر عن الساحل إلى الماء الأعمق والأبرد
    it also recommends that the State party adopt national legislation guaranteeing all communities access to safe drinking water. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، أخيراً، باعتماد تشريع يضمن حصول جميع الشعوب الأصلية على الماء الصالح للشرب.
    By the time they are adolescents, children work in the actual extraction of minerals underground, underwater or on the surface. UN ومع بلوغهم مرحلة المراهقة، يعمل الأطفال في الاستخراج الفعلي للمعادن تحت الأرض أو تحت الماء أو على السطح.
    Nowadays, water-related diseases continue to be one of the major health problems of the world's population, particularly in developing countries, where it is estimated that 80 per cent of illnesses and more than one third of deaths are caused by drinking contaminated water. UN ولم تزل اﻷمراض ذات المنشأ المائي حتى يومنا هذا تمثل مشاكل كبيرة مرتبطة بصحة السكان في العالم ولا سيما سكان البلدان النامية التي يقدر أن نحو ٠٨ في المائة من اﻷمراض وأكثر من ثلث الوفيات فيها يكون سببها استهلاك الماء الملوث.
    Though we can now debate what the penalty for water-boarding should be, America as a nation, maintaining an odd silence, still cannot seem to discuss the sexual crimes involved. News-Commentary رغم أننا نستطيع الآن أن نتناقش بشأن العقوبة الواجبة لمن استخدم أسلوب التعذيب بمحاكاة الإغراق بصب الماء على الوجه، إلا أن أميركا كأمة تلتزم صمتاً غريباً إزاء الجرائم الجنسية التي تبدو عاجزة عن مناقشتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more