"المحتفظ بها" - Translation from Arabic to English

    • retained
        
    • maintained
        
    • held in
        
    • reserved
        
    • kept
        
    • held as
        
    • held by the
        
    • holdings
        
    • retention
        
    • withheld
        
    • held for
        
    • stored
        
    In addition, an overall reassessment of the number of mines retained for training purposes was being considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في إعادة تقييم شامل لعدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Appendix VI. UN وترد في التذييل السادس إضافة تحديثية عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Annex VI. UN وترد في المرفق السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    ( (viii) The temptation to use the weapons maintained for deterrence UN ' ٨ ' إغراء استخدام اﻷسلحة المحتفظ بها ﻷغراض الردع
    Table 2 shows a breakdown of investments held in the main cash pool by type of instrument. UN يبين الجدول 2 تفاصيل الاستثمارات المحتفظ بها في صندوق النقدية المشترك الرئيسي، حسب نوع الصك.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Appendix VI. UN وترد في التذييل السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    The budgetary surpluses retained in such instances were the figures pertaining to Member States at the particular time concerned. UN وفوائض الميزانية المحتفظ بها في هذه الحالات تمثل اﻷرقام المتصلة بالدول اﻷعضاء في ذلك الوقت المحدد بالذات.
    mines retained for developing mine detection, mine clearance or mine destruction techniques UN :: الألغام المحتفظ بها لأغراض تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها
    In its report submitted in 2006, the Democratic Republic of the Congo indicated that the decision concerning mines retained is pending. UN فادت جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقريرها المقدم في عام 2006 أن القرار بشأن الألغام المحتفظ بها لم يتخذ بعد.
    An update on the numbers of anti-personnel mines retained and transferred for permitted reasons is contained in Annex VI. UN وترد في المرفق الثالث بيانات حديثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    In its report submitted in 2006, the Democratic Republic of the Congo indicated that the decision concerning mines retained is pending. UN فادت جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقريرها المقدم في عام 2006 أن القرار بشأن الألغام المحتفظ بها لم يُتخذ بعد.
    Ongoing purpose or retained for potential resumed activity UN الصناديق ذات الأغراض المستمرة أو المحتفظ بها لإمكانية استئناف نشاطها
    They should also decide whether the chosen expression should be included in a new paragraph 1 or retained in paragraph 3. UN وينبغي لهم أن يتفقوا أيضا هل تُدرج العبارة المحتفظ بها في فقرة جديدة 1 أم يتم الإبقاء عليها في الفقرة 3.
    Mines retained for purposes permitted by Article 3 of the Convention UN الألغام المحتفظ بها لأغراض تجيزها المادة 3 من الاتفاقية
    Brazil reported that all mines retained for training shall be destroyed in training activities. UN أبلغت البرازيل أن جميع الألغام المحتفظ بها للتدريب سوف تُدمر أثناء أنشطة التدريب.
    South Africa reported that of the 4 323 anti-personnel mines retained by Defence-Tek, 6 were used for development and training techniques during 2005. UN وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7 معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام.
    In its report submitted in 2010, Eritrea indicated that 71 of the 172 mines retained for training were inert. UN وأفادت في التقرير الذي قدمته عام 2010 أن 71 من الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب، وعددها 172 لغماً، باطلة المفعول.
    This year, we have decided to reduce to 1,000 the number of mines maintained for training. UN وفي هذا العام قررنا تخفيض عدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب إلى 000 1 لغم.
    Furthermore, the database maintained for consultants at the Regional Office for Asia and the Pacific did not include information on the consultants' performance on previous assignments; UN وفضلا عن ذلك، لم تشتمل قاعدة بيانات المستشارين المحتفظ بها في المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ على معلومات عن أداء المستشارين لمهام سابقة؛
    In 1990, it was estimated that material held in such stocks in the market economy countries amounted to 20,000 metric tons. UN وفي عام ٠٩٩١، قدﱢرت المادة المحتفظ بها في هذه المخزونات في بلدان الاقتصاد السوقي بنحو ٠٠٠ ٠٢ طن متري.
    One characteristic of cultural life that is reserved almost exclusively for women is the traditional Lao dance. UN وتتمثل إحدى سمات الحياة الثقافية المحتفظ بها للمرأة دون سواها تقريبا في رقص لاو التقليدي.
    The Committee heard the view that mines retained under Article 3 should be kept to a minimum. UN وعُرض على اللجنة رأي مفاده أن من الضروري الإبقاء على الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 عند الحد الأدنى.
    The following figures show the United States dollar equivalent of the non-convertible currencies held as at 30 June 1997: UN وتبين اﻷرقام التالية المعادل بدولارات الولايات المتحدة للعملات غير القابلة للتحويل المحتفظ بها في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The COP should set the time-limit for statements during the high-level segment at the start of the session, on the basis of the number of speakers inscribed on the list held by the secretariat. UN وينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يحدد في بداية الدورة المدة الزمنية للبيانات التي يدلى بها خلال الجزء الرفيع المستوى. وذلك على اساس عدد المتحدثين المدرجة أسماؤهم على القائمة المحتفظ بها لدى اﻷمانة.
    Delays in completion of replenishment policy, minimum stock level holdings and codification owing to staffing vacancies. UN ويعزى التأخر في إنجاز سياسة تجديد الموارد ومستوى الحد الأدنى من المخزونات المحتفظ بها والتدوين إلى الشواغر في الوظائف.
    However, 24 National Committees had overall retention rates of more than 25 per cent in both 2008 and 2009. UN غير أن هناك 24 لجنة وطنية كانت معدلات الأموال المحتفظ بها لديها تزيد عن 25 في المائة في كل من عامي 2008 و 2009.
    The United States Court of Appeals held that the Freedom of Information Act (FOIA) empowers United States federal courts to compel disclosure of agency records improperly withheld, but does not confer authority upon the courts to command agencies to take possession or control of records they do not already have. UN وقضت محكمة الاستئناف الاتحادية للولايات المتحدة بأن قانون حرية الإعلام يخول للمحاكم الاتحادية للولايات المتحدة صلاحية الأمر بالكشف عن وثائق الوكالة المحتفظ بها بصورة مخالفة للأصول، لكنه لا يخول الصلاحية للمحاكم لإصدار أوامر بحيازة أو مراقبة مستندات لا توجد بحوزتها فعلا.
    IAS 36 EAS 32 Non-current assets held for sale and discontinued operations IFRS 5 UN الأصول غير المتداولة المحتفظ بها لغرض البيع والعمليات غير المستمرة
    To destroy determined surplus small arms and light weapons in accordance with National Laws and procedures. Surplus weapons retained for other purposes will be well stored and accounted for. UN تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يتقرر أنها فائضة عن الحاجة وفقا للقوانين والإجراءات الوطنية والأسلحة الفائضة المحتفظ بها لأغراض أخرى تُخزَّن تخزينا سليما وتكون خاضعة للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more