This initiative has resulted in a considerable reduction of the poverty level through, for example, the construction of housing, schools, and health centres. | UN | وقد أسفرت هذه التجربة عن تقليص مستوى الفقر إلى حد كبير عن طريق بناء المساكن والمدارس والمراكز الصحية على سبيل المثال. |
The baseline assumes that the average housing price will decline by 15 per cent in 2008 and remain stable in 2009. | UN | ويفترض التوقع الأساسي أن متوسط أسعار المساكن سينخفض بنسبة 15 في المائة عام 2008 وسيظل مستقرا في عام 2009. |
Legislation concerning environmental planning and health in housing and human settlements. | UN | `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛ |
Case-control studies are particularly useful in examining the effects of exposure to radon in dwellings on the risk of lung cancer. | UN | وللدراسات الافرادية المقارنة فائدة كبيرة في تقصي ما للتعرض للرادون في المساكن من آثار تتصل بخطر اﻹصابة بسرطان الرئة. |
Most of these houses were rented to staff from United Nations agencies. | UN | وكان العدد اﻷكبر من هذه المساكن مؤجرا لموظفي وكالات اﻷمم المتحدة. |
homes are modified to facilitate mobility for Persons with Disabilities. | UN | كما يجري تعديل المساكن لتيسير تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
New and innovative strategies for financing housing improvement in urban low-income areas | UN | استراتيجيات جديدة ومبتكرة لتمويل تحسين المساكن في المناطق الحضرية المنخفضة الدخل |
housing design and building materials also had important financial considerations. | UN | وهناك اعتبارات مالية هامة أيضاً لتصميم المساكن ومواد البناء. |
In 1997, Croatia had started to rebuild housing, hospitals and schools and to repair the electricity network. | UN | ومنذ عام 1997، شرعت كرواتيا في إعادة بناء المساكن والمستشفيات والمدارس وحتى إعادة توصيل الكهرباء. |
housing design and building materials also had important financial considerations. | UN | وهناك اعتبارات مالية هامة أيضاً لتصميم المساكن ومواد البناء. |
The state undertook all expenditures related to completing the mortgaged housing construction. | UN | وتحملت الدولة جميع النفقات المتصلة بإكمال تشيـيد المساكن المشمولة برهون عقارية. |
The cumulative operating surplus of $0.7 million shown in schedule 6 is derived mainly from housing rental and offices premises operations. | UN | ويرجع الفائض التراكمي التشغيلي البالغ 0.7 مليون دولار المبين في الجدول 6 أساسا إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن العمل. |
With the destruction of approximately ninety percent of the housing stock in 2004 by Hurricane Ivan, providing adequate housing continues to be difficult. | UN | وجراء تدمير إعصار إيفان لنحو تسعين في المائة من المساكن في عام 2004، فإن توفير السكن اللائق لا يزال أمراً صعباً. |
:: housing and property restitution must be understood as the recognition and restitution of all tenure rights to housing or land. | UN | :: يجب أن يُفهم ردّ المساكن والممتلكات على أنه اعتراف بجميع حقوق الملكية للمسكن أو الأرض واستعادة هذه الحقوق. |
On the one hand, slum housing needs to be tackled through a range of improvements and upgrading programmes. | UN | فمن ناحية، يجب معالجة مسألة المساكن في الأحياء الفقيرة من خلال سلسلة من التحسينات وبرامج التحسين. |
Privatization was also supported by increased stigmatization of public housing as centres of extreme poverty, crime and segregation. | UN | كما تم دعم الخصخصة من جراء تزايد وصم المساكن العامة بوصفها مراكز للفقر المدقع والجريمة والفصل. |
During the last five years it has financed more than 85 per cent of all new dwellings in Norway. | UN | وفي السنوات الخمس اﻷخيرة موﱠل البنك أكثر من ٥٨ في المائة من جميع المساكن الجديدة في النرويج. |
International observers noted blood on the stairs of houses in the village, gunshot marks on walls and other evidence; | UN | ولاحظ المراقبون الدوليون وجود دماء على سلم المساكن في القرية، وآثار لطلقات الرصاص على الجدران، وأدلة أخرى. |
homes in cities have been built at an especially rapid pace. | UN | وتسارعت كثيرا على وجه الخصوص وتيرة تشييد المساكن في المدن. |
National Association of home Builders of the United States | UN | الرابطة الوطنية لبناة المساكن في الولايات المتحدة الأمريكية |
Victims who had accessed Victim Services and Transition house Association were highly satisfied with the support they received. | UN | وأعرب الضحايا الذين وصلوا إلى خدمات الضحايا ورابطة المساكن الانتقالية عن الارتياح الشديد للدعم الذي تلقوه. |
The Committee expects an update on the plans for more permanent construction of accommodation in the context of future budget proposals. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتلقى، في سياق مقترحات الميزانية المقبلة، أحدث المعلومات عن خطط لبناء المساكن الدائمة. |
The terrorists then proceeded to go door to door, entering private residences and opening fire on those inside. | UN | وبعد ذلك شرع الإرهابيون في التنقل من باب لآخر، يدخلون المساكن الخاصة ويطلقون النار على من فيها. |
This includes thefts, robberies, residential break-ins and acts of harassment. | UN | ويشمل ذلك أعمال السرقة والسلب والسطو على المساكن والمضايقة. |
The shelter was adapted on the basis of feedback from beneficiary communities, Government authorities and cluster members. | UN | وتم تكييف هذه المساكن في ضوء الآراء المستقاة من المجتمعات المستفيدة والسلطات الحكومية وأفراد التجمعات. |
This type of dwelling is fully financed by the housing Bank. | UN | فمثل هذا النوع من المساكن ينال تمويلا كاملا من البنك. |
More than one third of households in the urban community of Niamey live in housing with straw fences, which indicates the shabbiness of the housing. | UN | ويملك أكثر من ثلث الأسر المعيشية في مجموعة نيامي الحضرية مساكن سياجها من تبن، مما يدل على هشاشة تلك المساكن. |
Visual surveillance of a private residence in particular is permitted only for purposes of countering threats and under strict conditions. | UN | ولا يُسمح بمراقبة المساكن الخاصة بالوسائل المرئية على وجه الخصوص إلا بغرض التصدي للمخاطر مع مراعاة شروط صارمة. |
In some cases, this change has created an unmet need for more residential homes and shelters. | UN | وفي بعض الحالات، يؤدي هذا التغيير إلى عدم تلبية الحاجة إلى مزيد من المساكن وأماكن الإيواء. |
Improved outstanding portfolio to homeowners | UN | تحسين حافظة القروض المستحقة على مالكي المساكن |