Digest of case law on the United Nations Sales Convention | UN | خلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
We hope that the international community will support this peaceful initiative, which is based on international legality. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل من المجتمع الدولــــي دعم هـــذه المبــادرة السلمية المستندة الى الشرعية الدولية. |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
CASE law on UNCITRAL TEXTS | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
GE.03-52843 Source: UNCTAD secretariat computations based on United Nations Statistics Division data. | UN | المصدر: حسابات أمانة الأونكتاد المستندة إلى بيانات شعبة الإحصاء بالأمم المتحدة. |
The Committee is particularly concerned at the State party's position that laws based on Syariah interpretation cannot be reformed. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص من موقف الدولة الطرف القائل بعدم إمكان إصلاح القوانين المستندة إلى تفسير الشريعة. |
The Committee is particularly concerned at the State party's position that laws based on Syariah interpretation cannot be reformed. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص من موقف الدولة الطرف القائل بعدم إمكان إصلاح القوانين المستندة إلى تفسير الشريعة. |
CLOUT documents are available on the UNCITRAL website (http://www.uncitral.org). | UN | المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال (http://www.uncitral.org). |
:: National mechanisms and capacities for Millennium Development Goals-based, conflict-sensitive planning, analysis and monitoring strengthened | UN | :: تعزيز الآليات والقدرات الوطنية اللازمة لإجراء عمليات التحليل والتخطيط والرصد المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، والمراعية لظروف النزاع |
Consequently, the author's complaints made on the basis of these provisions should be rejected. | UN | وعليه، ينبغي رفض شكاوى صاحب البلاغ المستندة إلى هذه الأحكام. |
What is required is the strengthening of existing disarmament Treaty-based mechanisms with the full support and political will of States. | UN | والمطلوب هو تعزيز آليات نزع السلاح الحالية المستندة إلى معاهدات بالدعم الكامل والإرادة السياسية للدول. |
Guidelines for the use of population-based surveys in surveillance systems are in an advanced stage of preparation. | UN | ووصلت عملية إعداد المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الاستقصاءات المستندة إلى السكان في نظم المراقبة مرحلة متقدمة. |
I am glad that the General Assembly decided in its sixty-fourth session that the text-based negotiations must be immediately taken up in the sixty-fifth session. | UN | ويسرني أن الجمعية العامة قررت في دورتها الرابعة والستين أنه يجب إجراء المفاوضات المستندة إلى نصوص في الدورة الخامسة والستين. |
27B.22 Proposed requirements of $133,200 reflect a decrease of $99,200 as a result of anticipated reduction in the use of mainframe-based systems following the implementation of Release 4. | UN | ٧٢ باء - ٢٢ تعكس الاحتياجات المقترحة تحت هذا البند البالغة ٠٠٢ ٣٣١ دولار تخفيضا قدره ٠٠٢ ٩٩ دولار، نتيجة للانخفاض المنتظر في استخدام النظم المستندة إلى الحواسيب الكبيرة عقب تنفيذ اﻹصدار الرابع. |
The value of Internet-based services is estimated to be more than $ 300 billion. | UN | وتقدر قيمة الخدمات المستندة إلى الإنترنت بما يزيد على 300 بليون دولار. |