The amendment further stipulated that no minor below the age of 21 years may marry without the consent of parents or legal guardian. | UN | ونص التعديل كذلك على أنه لا يجوز لأي قاصر دون سن 21 عاما أن يتزوج بدون موافقة الوالدين أو الوصي الشرعي. |
I love you and shit, but sometimes being your guardian sucks. | Open Subtitles | أحبك و القرف، ولكن أحيانا يجري الوصي الخاص بك تمتص. |
So that we can explain it easily to the guardian. | Open Subtitles | حتى نتمكن من شرح هذا بسهولة لـ الوصي بالغد |
Guardianship of trustee chosen by father prevails over all others. | UN | ولاية الوصي المختار من الأب تحجب كل ولاية سواها. |
This is still my home, and if the regent is too cowardly to speak for France, then I will. | Open Subtitles | لازالت هذه بلادي , وان كان الوصي جبان جدا لأن يتحدث نيابه عن فرنسا , فسأتحدث انا |
What happens when their legal guardian is dangerous and abusive? | Open Subtitles | ماذا يحدث عندما يكون الوصي الشرعي رجل خطر ومتعسفا |
The right to act is not achieved when decisions are made in substitution of the individual by a legal guardian. | UN | ولا يتأتى الحق في التصرف إذا كانت القرارات تؤخذ من قبل الوصي نيابة عن الشخص المعني. |
The court may, in its discretion, require the attendance of the parents or guardian. | UN | ويجوز للمحكمة، بناء على تقديرها، أن تطلب حضور الوالدين أو الوصي. |
However, when a minor is born out of wedlock, the consent of only the mother or a lawful guardian shall be required. | UN | بيد أنـه إذا كان القاصر مولودا خارج كنف الزوجية، تلزم موافقة الأم أو الوصي القانوني فقط. |
Article 15 of the Personal Status Law granted the girl's guardian the right to enter her in the marriage contract if she was considered of childbearing age. | UN | المادة 15 من قانون الأحوال الشخصية يمنح الوصي على الفتاة الحق في إدخالها في عقد الزواج إذا اعتبرت في سن حمل الأطفال. |
If the offence is committed against the victim's property, the testamentary tutor or guardian may submit the complaint. | UN | وإذا كانت الجريمة واقعة على المال، تقدم الشكوى من الوصي أو القيّم. |
Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. | UN | ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي. |
The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. | UN | وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل. |
Recent High Court verdict that allows a mother to be recognized as the guardian of her child. | UN | وقد أصدرت دائرة المحاكم الكبرى في الآونة الأخيرة حكما يسمح بالاعتراف بالأم بوصفها الوصي على طفلها. |
The participation of children should be voluntary, with the informed consent of the child and a parent or guardian. | UN | وينبغي أن تكون مشاركة الأطفال طوعية، وبموافقة مدروسة من جانب الطفل ووالده أو الوصي عليه. |
In special circumstances, however, a qadi could solemnize the marriage of a girl who was the age of 16 years but had reached puberty and had received the consent of her guardian. | UN | بيد أنها استدركت قائلة إنه يمكن للقاضي، في ظروف خاصة، المصادقة على زواج فتاة في الـ 16 سنة من العمر لم تدرك سن البلوغ بعد وحازت موافقة الوصي عليها. |
Persons as young as 12 years of age may access reproductive health services without parental or guardian consent. | UN | فللصغار الذين بلغوا سن الثانية عشرة أن يحصلوا على خدمات الصحة الإنجابية من دون موافقة الأبوين أو الوصي. |
Discovered a few weeks ago by an estate trustee. | Open Subtitles | اكتشف قبل بضعة أسابيع من قبل الوصي العقارات. |
The Federal Republic of Germany acted as trustee for the owners and eventually took ownership of unclaimed stocks. | UN | وكانت جمهورية ألمانيا الاتحادية بمثابة الوصي بالنسبة لأصحاب الأسهم واستحوذت في نهاية الأمر على الأسهم غير المطالب بها. |
I cannot speak for the regent nor the ministers, Excellence. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ كَلام بإسم الوصي ولا الوزراءُ، سيدى. |
It precludes the engagement of children, as this promise cannot be given either by the guardians of the minor or by other persons. | UN | وهذه النصوص تمنع خطبة الأطفال لأن الوعد بالزواج لا يمكن أن يصدر من الوصي على القاصر أو من أي شخص آخر. |
A parent, adoptive parent or a custodian who enables a minor to live in extramarital union with other person or prompts him/her to do it shall also be punished. | UN | ويعاقَب أيضا الوالد أو الوالد بالتبني أو الوصي الذي يمكّن قاصر من العيش في وحدة خارج إطار الزواج مع شخص آخر أو يحضه على فعل ذلك. |
I am the executor of your parents' estate, which means I'll be handling all matters concerning everything they left behind. | Open Subtitles | أنا الوصي على أملاك والديكما، مما يعني أنني سأتولى أمور كل ما خلفاه. |
My husband was supposed to chaperone, but... he couldn't get off of work. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون زوجي هو الوصي ولكن.. لم يستطع الإبتعاد عن العمل |
Swear the boy in so I'm Lord Protector and no other. | Open Subtitles | أجعل الفتى يلقي القسم بذلك أكون الوصي على العرش ولا أحد غيري. |