"الوصي" - Translation from Arabic to English

    • guardian
        
    • trustee
        
    • regent
        
    • guardians
        
    • custodian
        
    • tutor
        
    • executor
        
    • chaperone
        
    • Lord Protector
        
    The amendment further stipulated that no minor below the age of 21 years may marry without the consent of parents or legal guardian. UN ونص التعديل كذلك على أنه لا يجوز لأي قاصر دون سن 21 عاما أن يتزوج بدون موافقة الوالدين أو الوصي الشرعي.
    I love you and shit, but sometimes being your guardian sucks. Open Subtitles أحبك و القرف، ولكن أحيانا يجري الوصي الخاص بك تمتص.
    So that we can explain it easily to the guardian. Open Subtitles حتى نتمكن من شرح هذا بسهولة لـ الوصي بالغد
    Guardianship of trustee chosen by father prevails over all others. UN ولاية الوصي المختار من الأب تحجب كل ولاية سواها.
    This is still my home, and if the regent is too cowardly to speak for France, then I will. Open Subtitles لازالت هذه بلادي , وان كان الوصي جبان جدا لأن يتحدث نيابه عن فرنسا , فسأتحدث انا
    What happens when their legal guardian is dangerous and abusive? Open Subtitles ماذا يحدث عندما يكون الوصي الشرعي رجل خطر ومتعسفا
    The right to act is not achieved when decisions are made in substitution of the individual by a legal guardian. UN ولا يتأتى الحق في التصرف إذا كانت القرارات تؤخذ من قبل الوصي نيابة عن الشخص المعني.
    The court may, in its discretion, require the attendance of the parents or guardian. UN ويجوز للمحكمة، بناء على تقديرها، أن تطلب حضور الوالدين أو الوصي.
    However, when a minor is born out of wedlock, the consent of only the mother or a lawful guardian shall be required. UN بيد أنـه إذا كان القاصر مولودا خارج كنف الزوجية، تلزم موافقة الأم أو الوصي القانوني فقط.
    Article 15 of the Personal Status Law granted the girl's guardian the right to enter her in the marriage contract if she was considered of childbearing age. UN المادة 15 من قانون الأحوال الشخصية يمنح الوصي على الفتاة الحق في إدخالها في عقد الزواج إذا اعتبرت في سن حمل الأطفال.
    If the offence is committed against the victim's property, the testamentary tutor or guardian may submit the complaint. UN وإذا كانت الجريمة واقعة على المال، تقدم الشكوى من الوصي أو القيّم.
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. UN وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل.
    Recent High Court verdict that allows a mother to be recognized as the guardian of her child. UN وقد أصدرت دائرة المحاكم الكبرى في الآونة الأخيرة حكما يسمح بالاعتراف بالأم بوصفها الوصي على طفلها.
    The participation of children should be voluntary, with the informed consent of the child and a parent or guardian. UN وينبغي أن تكون مشاركة الأطفال طوعية، وبموافقة مدروسة من جانب الطفل ووالده أو الوصي عليه.
    In special circumstances, however, a qadi could solemnize the marriage of a girl who was the age of 16 years but had reached puberty and had received the consent of her guardian. UN بيد أنها استدركت قائلة إنه يمكن للقاضي، في ظروف خاصة، المصادقة على زواج فتاة في الـ 16 سنة من العمر لم تدرك سن البلوغ بعد وحازت موافقة الوصي عليها.
    Persons as young as 12 years of age may access reproductive health services without parental or guardian consent. UN فللصغار الذين بلغوا سن الثانية عشرة أن يحصلوا على خدمات الصحة الإنجابية من دون موافقة الأبوين أو الوصي.
    Discovered a few weeks ago by an estate trustee. Open Subtitles اكتشف قبل بضعة أسابيع من قبل الوصي العقارات.
    The Federal Republic of Germany acted as trustee for the owners and eventually took ownership of unclaimed stocks. UN وكانت جمهورية ألمانيا الاتحادية بمثابة الوصي بالنسبة لأصحاب الأسهم واستحوذت في نهاية الأمر على الأسهم غير المطالب بها.
    I cannot speak for the regent nor the ministers, Excellence. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ كَلام بإسم الوصي ولا الوزراءُ، سيدى.
    It precludes the engagement of children, as this promise cannot be given either by the guardians of the minor or by other persons. UN وهذه النصوص تمنع خطبة الأطفال لأن الوعد بالزواج لا يمكن أن يصدر من الوصي على القاصر أو من أي شخص آخر.
    A parent, adoptive parent or a custodian who enables a minor to live in extramarital union with other person or prompts him/her to do it shall also be punished. UN ويعاقَب أيضا الوالد أو الوالد بالتبني أو الوصي الذي يمكّن قاصر من العيش في وحدة خارج إطار الزواج مع شخص آخر أو يحضه على فعل ذلك.
    I am the executor of your parents' estate, which means I'll be handling all matters concerning everything they left behind. Open Subtitles أنا الوصي على أملاك والديكما، مما يعني أنني سأتولى أمور كل ما خلفاه.
    My husband was supposed to chaperone, but... he couldn't get off of work. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون زوجي هو الوصي ولكن.. لم يستطع الإبتعاد عن العمل
    Swear the boy in so I'm Lord Protector and no other. Open Subtitles أجعل الفتى يلقي القسم بذلك أكون الوصي على العرش ولا أحد غيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more