UNDCP will support those efforts by providing Technical advice, training and equipment. | UN | وسوف يدعم اليوندسيب تلك الجهود بإسداء المشورة التقنية وتوفير التدريب والمعدات. |
He indicated that Mr. Carrera, member of the Commission, had assisted Mexico by providing advice with respect to the submission. | UN | وذكر أنّ السيد كاريرا، عضو اللجنة، قد ساعد المكسيك بإسداء المشورة لها في ما يخص الرسالة. |
The incumbent assists peacekeeping missions by providing advice on accounting policies, procedures and practices and ensures the implementation of audit recommendations. | UN | ويساعد شاغل هذه الوظيفة بعثات حفظ السلام بإسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ويكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
In addition, they would provide military advice to the Head of Mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم هؤلاء الأفراد بإسداء المشورة العسكرية لرئيس البعثة. |
They will provide advice and support by e-mail or other electronic means. | UN | وسيقوم هؤلاء المدربون بإسداء المشورة وتقديم الدعم عن طريق البريد الإلكتروني وغيره من الوسائل الإلكترونية. |
The subprogramme further aims to contribute to State-building and institutional development and reform through the provision of policy advice and support for strategic planning initiatives in countries emerging from crisis. Seminar/workshops | UN | كذلك، يسعى البرنامج الفرعي إلى الإسهام في بناء الدولة وفي التنمية المؤسسية والإصلاح، بإسداء المشورة في مجال السياسات وتوفير الدعم لمبادرات التخطيط الاستراتيجي في البلدان الخارجة من الأزمات. |
by providing advice on the consequences of different job designs, a number of organizational problems can be identified and corrected early on. | UN | ويمكن، بإسداء المشورة بشأن التصاميم الوظيفية المختلفة، تحديد عدد من المشاكل التنظيمية وتصحيحها في وقت مبكر. |
In addition, several States continued to assist other States at their request by providing advice on drafting new legislation as well as training for parliamentary drafters, judges and prosecutors. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت عدة دول مساعدة الدول اﻷخرى، بناء على طلبها، بإسداء المشورة بشأن صوغ التشريعات الجديدة، وكذلك بتدريب محرري القوانين في البرلمانات والقضاة ووكلاء النيابة العامة. |
OHCHR supports national consultative processes by providing legal and Technical advice, promoting victim participation, supporting capacity building, and mobilizing resources. | UN | وتدعم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عمليات التشاور الوطنية بإسداء المشورة القانونية والفنية، وتعزيز مشاركة الضحايا، ودعم بناء القدرات، وتعبئة الموارد. |
UNCTAD also continued to support Geneva-based delegations by providing advice on substantive issues of the trade facilitation negotiations, including transit. | UN | وواصل الأونكتاد أيضاً تقديم الدعم إلى الوفود في جنيف بإسداء المشورة في مسائل موضوعية تتعلق بالمفاوضات حول تيسير التجارة، بما في ذلك النقل العابر. |
OHCHR can contribute to capacity-building in States that may lack the necessary tools by providing Technical advice. | UN | وتستطيع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساهمة في بناء قدرات الدول التي قد تفتقر إلى الأدوات اللازمة وذلك بإسداء النصح التقني. |
:: Assistance to peacekeeping operations by providing advice on financial regulations and rules; accounting polices, procedures and practices; and insurance matters | UN | :: تقديم المساعدة لعمليات حفظ السلام بإسداء المشورة لها بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية، والمسائل المتعلقة بالتأمين |
Assist peacekeeping operations by providing advice on financial regulations and rules, accounting polices, procedures and practices, and insurance matters | UN | مساعدة عمليات حفظ السلام بإسداء المشورة بشأن النظم والقواعد المالية؛ والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية؛ ومسائل التأمين |
4.6 The main objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. | UN | ٤-٦ الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية. |
5.5 The objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. | UN | 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها. |
5.5 The objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. | UN | 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها. |
This, as was stated in his report, would provide advice in situations where no suitable national mechanisms existed. | UN | وستقوم هذه الهيئة، كما ذكر في تقرير المقرر الخاص، بإسداء المشورة في الحالات التي لا تتوافر فيها آليات وطنية مناسبة. |
All of these bodies would provide consultation for the Executive Board and the Executive Director. | UN | وستقوم هذه الهيئات جميعها بإسداء المشورة إلى المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي. |
They will provide advice and support by e-mail or other electronic means. | UN | وسيقوم هؤلاء المدربون بإسداء المشورة وتقديم الدعم عن طريق البريد الإلكتروني أو غيره من الوسائل الإلكترونية. |