Half an hour ago, a grand jury delivered an indictment listing over 30 charges against Alderman Gibbons, from bribery to conspiracy to commit murder. | Open Subtitles | قبل نصف ساعة أعلنت الهيئة العليا تسليم لائحة اتهام تحتوي على أكثر من 30 تهمة من الرشاوي إلى التآمر بارتكاب جريمة قتل |
When a member State or organization is authorized to commit an act, it is apparently free not to avail itself of the authorization received. | UN | وحين يؤذن لدولة أو منظمة عضو بارتكاب فعل، فمن الواضح أنها تكون حرة في ألا تنفذ الإذن الذي تلقته. |
Procedures for the apprehension and fair trial of individuals accused of committing crimes under the treaty are provided. | UN | ونُصّ على إجراءات تتعلق بإلقاء القبض على الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم مشمولة بالمعاهدة ومحاكمتهم محاكمة عادلة؛ |
The Court may prescribe various forms of punishment for a person found guilty of committing crimes covered by the Statute. | UN | :: يجوز للمحكمة أن تحدِّد أشكالاً متعددة من العقوبات للشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب جرائم يشملها نظامها الأساسي. |
(ii) The movement of funds, property, equipment or other instrumentalities relating to the commission of such offences. | UN | ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم. |
(ii) The movement of funds, property, equipment or other instrumentalities relating to the commission of such offences. | UN | ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم. |
Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء. |
The MLPA provides for fines or the cancellation of the registration of legal entities accused of having committed money-laundering offences. | UN | وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال. |
It was intended to prevent detainees from being able to commit crimes and from becoming victims of crime. | UN | وهو يرمي إلى منع قيام المحتجزين بارتكاب جرائم ومن أن يصبحوا ضحايا جرائم. |
Thus, it is important that persons who might be persuaded to commit terrorist acts know that, if captured, they would surely be prosecuted. | UN | وبالتالي فإنه من المهم أن يعلم الأشخاص الذين قد يُقنعوا بارتكاب أعمال إرهاب أنهم سيُقاضون بالتأكيد إذا ما أُلقي القبض عليهم. |
And there is proposition to commit an offence when the person who has decided to commit an offence invites other person or persons to commit it. | UN | ويعتبر أن هناك عرضا بارتكاب جريمة حينما يقوم الشخص الذي قرر ارتكاب جريمة بدعوة شخص آخر أو أشخاص آخرين إلى ارتكابها. |
The Criminal Procedure Code should be amended to ensure that a person accused of committing a crime should have a legal representative present during police questioning. | UN | وينبغي تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكفل للمتهم بارتكاب جريمة وجود ممثل قانوني يحضر معه استجواب الشرطة. |
CHRR expressed concerns at impunity enjoyed by police officers accused of committing these crimes. | UN | وأعرب مركز حقوق الإنسان وإعادة التأهيل عن القلق إزاء إفلات ضباط الشرطة المتهمين بارتكاب مثل هذه الجرائم من العقاب. |
If such crime of torture is proved pursuant to article 208, there would be no compromise in applying the law to anyone proven guilty of committing such crime. | UN | وفي حال ثبوت جرم التعذيب وفق منطوق المادة 208 فإنه لن يتم التهاون في تطبيقها على من يثبت قيامه بارتكاب هذا الجرم. |
(ii) The movement of funds, property, equipment or other instrumentalities relating to the commission of such offences. | UN | `2 ' حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم. |
(ii) The movement of funds, property, equipment or other instrumentalities relating to the commission of such offences. | UN | ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم. |
Under the penal law, incitement must relate to the commission of a crime. | UN | وبموجب القانون الجنائي، يتعين أن تكون للتحريض علاقة بارتكاب جريمة. |
Let us recognize, as the great poet Gabriela Mistral said, that we are guilty of many errors and many omissions. | UN | ولنعترف، كما قالت الشاعرة الكبيرة غبرييلا مسترال، بأننا مذنبون بارتكاب كثير من الأخطاء وبالتقاعس عن كثير من الأمور. |
The obligation to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty. | UN | ويفرض الالتزام بالبحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب خروقات خطيرة واجبا فعليا. |
They are charged with such offences as abuse of official position, trading in influence and unauthorized possession of weapons. | UN | وقد وُجّهت لهم تهم بارتكاب جرائم منها إساءة استغلال منصب رسمي والمتاجرة بالنفوذ وحيازة أسلحة دون ترخيص. |
There is a worrying trend of reports of assaults committed by police and corrections officers against inmates and detainees. | UN | ويوجد اتجاه مثير للقلق من البلاغات بارتكاب أفراد الشرطة وموظفي السجون اعتداءات على السجناء والمحتجزين. |
68. The independent expert is concerned about the impunity still enjoyed by the alleged perpetrators of sexual violence in Mali. | UN | 68- ويشعر الخبير المستقل بالقلق لأن المتهمين بارتكاب أعمال عنف جنسية في مالي ما زالوا بمأمن من العقاب. |
Guideline 3. Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة |
Under no circumstances will the author be deemed to have committed a criminal offence. | UN | ولا يعتبر صاحب البلاغ متهماً جنائياً بارتكاب مخالفة بأي حال من الأحوال. |
That same month, the International Criminal Court (ICC) issued an indictment for the President of the Sudan on three counts of genocide. | UN | وفي الشهر نفسه، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية في حق رئيس السودان لائحة اتهام تتضمن ثلاثة تهم بارتكاب الإبادة الجماعية. |
There have been persistent allegations of human rights violations perpetrated by FACA and the Presidential Guard. | UN | وثمة مزاعم مستمرة بارتكاب القوات المسلحة والحرس الجمهورية انتهاكات لحقوق الإنسان. |
It also recalled that, according to her statements, the complainant had not been persecuted or convicted of any crime. | UN | وذكَّر أيضا بأن صاحبة الشكوى لم تُضطهد أو تدان بارتكاب أية جريمة كانت، حسب ما صرحت به. |
In neither case was he charged with a crime. | UN | ولم يتهم في أي من الحالتين بارتكاب جريمة. |
A person who without foundation is suspected of a crime will have the right to compensation of expenses resulting from pre-trial investigation. | UN | وللشخص الذي يتهم بدون أساس بارتكاب جريمة الحق في الحصول على تعويض عن النفقات التي تنشأ عن التحقيق السابق للمحاكمة. |