"بالبرنامج" - Translation from Arabic to English

    • programme
        
    • program
        
    • the show
        
    • UNDP
        
    • WFP
        
    • UNEP
        
    • its
        
    • School
        
    • this show
        
    The programme and budget team uses Agency historical expenditure data for analysis and review of budget proposals. UN ويستخدم الفريق المعني بالبرنامج والميزانية البيانات السابقة عن نفقات الوكالة لأغراض تحليل مقترحات الميزانية واستعراضها.
    The strategy advocates for consensus building, resource mobilisation, and sustained political commitment to the National Gender programme. UN وتدعو الاستراتيجية إلى بناء توافق في الآراء، وتعبئة الموارد، والالتزام السياسي المستمر بالبرنامج الوطني الجنساني.
    This requires efforts to increase awareness of the programme. UN ويتطلب ذلك بذل جهود لزيادة مستوى الوعي بالبرنامج.
    The report is available online at the Division website for the 2010 World programme and also in print form. UN والتقرير متاح على الموقع الشبكي للشعبة الخاص بالبرنامج العالمي لعام 2010، وهو متاح أيضا في شكل مطبوع.
    To date, 22,293 women and 27,544 men have enrolled in the programme. UN والتحق بالبرنامج حتى الآن 293 22 امرأة و 544 27 رجلا.
    Referring to UNFPA, he reiterated that procurement was linked to programme and was driven by programmatic results. UN وفيما يتصل بالصندوق، أكد من جديد أن عمليات الشراء ترتبط بالبرنامج وتنطلق من النتائج البرامجية.
    Referring to UNFPA, he reiterated that procurement was linked to programme and was driven by programmatic results. UN وفيما يتصل بالصندوق، أكد من جديد أن عمليات الشراء ترتبط بالبرنامج وتنطلق من النتائج البرامجية.
    A module on cash couriers is being developed for the computer-based training programme of the Global programme against Money-Laundering. UN ويجري إعداد نميطة بشأن ناقلي النقود من أجل برنامج تدريب حاسوبي خاص بالبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Political commitment to the programme requires that all parties in a conflict allow access to programme areas. UN ويقتضي الالتزام السياسي بالبرنامج أن يتيح جميع اﻷطراف المشتركة بالنزاع إمكانية الوصول إلى مناطق البرنامج.
    In that regard, his delegation requested that progress reports on the global programme include a complete list of activities. UN وقال إن وفده يطلب في هذا الصدد أن تتضمن التقارير المرحلية المتعلقة بالبرنامج العالمي قائمة كاملة باﻷنشطة.
    Mrs. Franziska Staubli Asobayire, Project Manager, Swiss Import Promotion programme (SIPPO) UN السيدة فرنزيسكا ستوبلي أزوباييرا، مديرة مشروع بالبرنامج السويسري لتشجيع التصدير
    Most of the revisions concerned programme 7, Subprogramme 4 on sustainable development and Subprogramme 10 on financing for development. UN وغالبية التنقيحات تتعلق بالبرنامج الفرعي 4، التنمية المستدامة، وكذلك البرنامج الفرعي 10، تمويل التنمية، من البرنامج 7.
    The consequences on the ground were severe for the programme countries affected. UN وكانت النتائج على أرض الواقع قاسية على البلدان المتأثرة المشمولة بالبرنامج.
    This will move the programme forward and ensure the coordinated and effective implementation of the action plan. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى الانتقال بالبرنامج إلى الأمام وضمان تنسيق وفعالية تنفيذ خطة العمل.
    Success of partnerships in increasing resources for programme countries. UN نجاح الشراكات في زيادة الموارد للبلدان المشمولة بالبرنامج
    With regard to programme II, we particularly welcome the work done by the national police, as Mr. Annabi has highlighted. UN فيما يتعلق بالبرنامج الثاني، نرحب على نحو خاص بالعمل الذي قامت به الشرطة الوطنية، كما أكد السيد العنابي.
    General awareness of the World programme needs to be greatly increased. UN ومن الضروري أيضا زيادة الوعي العام بالبرنامج العالمي زيادة كبيرة.
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN ومن ثم حث جميع المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك.
    Senior Associate of the ILC served as visiting Professor at the International Short Training program in Medical Gerontology. UN عمل زميل أقدم في المركز الدولي لدراسات طول العمر كأستاذ زائر بالبرنامج الدولي القصير للتدريب على طب الشيخوخة.
    It clears me and the show of any wrongdoing. Open Subtitles الذي يزيل أيّ شكوك أو تهم تتعلّق بالبرنامج
    Of these, only 8 recommendations are relevant to UNDP and presented for the consideration of the governing body. UN ومن هذه التوصيات 8 توصيات فقط تتصل بالبرنامج الإنمائي، وهي معروضة على مجلس إدارته للنظر فيها.
    He also stated that his group intended to kill the WFP logistics officer that same evening. UN وذكر أيضا أن جماعته تعتزم قتل موظف اﻹمداد والتموين بالبرنامج في ذلك المساء.
    The web version of the magazines are also available on the UNEP Tunza website, which has a readership of 180,000 per month. UN وتتاح أيضا النسخة الإلكترونية من المجلات على الموقع الشبكي لتونزا بالبرنامج الذي يزيد عدد قرائه عن 000 180 قارئ كل شهر.
    In its first 13 years, however, more than 4,400 witnesses and 8,000 family members entered the programme. UN بيد أن عدد الشهود والأسر المشمولين بالبرنامج في أول 13 سنة من تطبيقه زاد على 400 4 شاهد و000 8 أسرة.
    The activities included in the programme provide life skills for young people, both in and out of School. UN الأنشطة المشمولة بالبرنامج توفر مهارات الحياة للشباب، داخل المدارس وخارجها.
    Is there any reason for me to believe that my brother's disappearance is related to this show? Open Subtitles هل يوجد سبب لتصديق إن إختفاء أخي يتعلق بالبرنامج ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more