"بالتقدم" - Translation from Arabic to English

    • progress
        
    • advances
        
    • apply
        
    • advancement
        
    • move
        
    • advance
        
    • forward
        
    • advancing
        
    • ahead
        
    • propose
        
    • applying
        
    The Tribunal is happy to report progress in this area. UN ويسر المحكمة أن تُبلغ بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. UN وسلمت بالتقدم المحرز في التصدي لمواضيع الهجرة ولاحظت الانخفاض في اللجوء إلى استخدام الاحتجاز الإداري.
    Spain recognized progress in the fight against discrimination and violence against women. UN واعترفت إسبانيا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    In this regard, I welcome the progress made in the launch of the multidisciplinary working group on security sector reform. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز في بدء الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح القطاع الأمني في العمل.
    The baselines and indicators of progress are reviewed in additional detail in the annex to the present report. UN ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير.
    It noted that Benin has made considerable progress but recommended that the international community should support national efforts by providing necessary resources. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أحرزته بنن، وأوصت مع ذلك بدعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية وذلك بتوفير ما يلزم من موارد.
    The Special Committee welcomes progress made towards the elimination and prevention of misconduct, including sexual exploitation and abuse. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    We also welcomed progress in the implementation of the ENP Action Plan between the EU and that Participating State. UN ورحّبنا أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سياسة الجوار الأوروبية بين الاتحاد الأوروبي وتلك الدولة المشاركة.
    In this regard, the European Union warmly welcomes the progress made so far in the areas of funding and governance. UN في هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجالات التمويل والإدارة.
    The draft resolution, inter alia, acknowledges the progress made by the working groups, Participants and observers during 2009. UN ويعترف مشروع القرار، في جملة أمور، بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة والمشاركون والمراقبون خلال عام 2009.
    Her delegation welcomed the progress made on the question of international cooperation. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتقدم المحرز بشأن مسألة التعاون الدولي.
    China noted progress in the elimination of discrimination against women and the protection of children's rights. UN كما أحاطت الصين علما بالتقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة وفي حماية حقوق الطفل.
    Ireland welcomed the progress on women's rights but expressed concern that legislation does not always translate into concrete results. UN ورحبت آيرلندا بالتقدم المحرز بشأن حقوق المرأة، ولكنها أعربت عن القلق لأن التشريع لا يترجم دائما إلى نتائج ملموسة.
    Italy commended on the progress made towards solving prison overcrowding and facilitating the reintegration of former detainees. UN وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين.
    Committee members commended the progress made since the last meeting towards joint efforts to address humanitarian issues. UN وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية.
    Recognizing the progress made by the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, and the G-8 Global Partnership, UN وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    Recognizing the progress made by the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, and the G-8 Global Partnership, UN وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    It is also another means of informing offices with regard to the overall progress and direction of IPSAS. UN وهو أيضا وسيلة أخرى لإبلاغ المكاتب بالتقدم المحرز والتوجيه في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    We welcome the progress in integrating the ecosystem approach, biodiversity and water resources to ensure environmental sustainability. UN ونرحب بالتقدم المحرز في إدماج نهج النظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي وموارد المياه لضمان الاستدامة البيئية.
    Colombia commended the advances in the area of education, especially the Ceibal Plan, and invited Uruguay to share this important experience. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال التعليم، ولا سيما في إطار خطة سيبال، ودعت أوروغواي إلى تقاسم هذه التجربة الهامة.
    In addition, civil law allows victims to apply for court orders to cease and desist in further discrimination. UN وعلاوة على ذلك، يسمح القانون المدني للضحايا بالتقدم بطلب للحصول على أوامر من المحكمة بإيقاف استمرار التمييز والكف عنه.
    The Programme also contained measures in the areas of reconciliation of family life and work and women's career advancement. UN وقالت إن البرنامج يتضمن أيضا تدابير في مجالات المصالحة في الحياة الأسرية والعمل والنهوض بالتقدم الوظيفي للنساء.
    If brave men weren't willing to take bold risks, we wouldn't be able to move forward as a society. Open Subtitles إذا كان الرجال الشجعان ليسوا على استعداد لتحمل المخاطر الجريئة، فلن نكون قادرين بالتقدم بالمجتمع إلى الأمام
    Only development in its broadest sense will allow us to advance towards achieving solid and lasting international peace and security. UN والتنمية بمعناها الأوسع هي وحدها التي ستسمح لنا بالتقدم على طريق تحقيق السلم والأمن الدوليين بشكل مستدام ووطيد.
    This development is enabling the Department to deliver high-quality information products while keeping abreast of advancing industry standards. UN وهذا التطور يمكﱢن اﻹدارة من تقديم نواتج إعلامية رفيعة الجودة مع مواكبة مستويات الصناعة اﻵخذة بالتقدم.
    We have taken note of the progress achieved, while acknowledging that very much work lies ahead of us. UN وقد أحطنا علما بالتقدم المحرز، وإن كنا نسلﱢم بأنه ما زال ينتظرنا كم هائل من العمل.
    The Western European and other States have endorsed Greece and Germany to propose candidates. UN ومجموعة دول أوروبا الغربيـــة ودول أخـرى اتفقت على قيام اليونان وألمانيا بالتقدم بمرشحين اثنين.
    Noting with appreciation the progress made by the secretariat and the Global Mechanism (GM) in applying results-based budgeting, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الأمانة والآلية العالمية في تطبيق الميزنة القائمة على النتائج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more