"بالحرب" - Translation from Arabic to English

    • war
        
    • warfare
        
    • fight
        
    • war-affected
        
    • war-related
        
    • wars
        
    • conflict
        
    We should also have liked to have considered the so-called war on terror in greater depth in our agenda. UN كما كنا نود لو أننا نظرنا بصورة أعمق في جدول أعمالنا في ما يسمى بالحرب على الإرهاب.
    The problem lies in trying to create the parallels between space and non-space law with respect to war. UN وتكمن المشكلة في محاولة إقامة أوجه تشابه بين قانون الفضاء وغير قانون الفضاء فيما يتعلق بالحرب.
    Troops were stationed throughout the country, with emphasis on those areas that had been most affected by the civil war. UN وقد تمركزت القوات في جميع أنحاء البلد، مع التركيز على المناطق التي تأثرت إلى أبعد حد بالحرب اﻷهلية.
    To answer dialogue with dialogue, war with war, is our consistent position. UN إن موقفنا الثابت هو الرد على الحوار بالحوار، وعلى الحرب بالحرب.
    According to reports, 80 per cent of budget allocations are directly or indirectly related to the war. UN وقيل إن ٨٠ في المائة من الميزانية يتصل بالحرب إما بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    The critical problems facing us concerning war and peace are compounded by the proliferation of weapons of all kinds. UN إن انتشار جميع أنواع الأسلحة يزيد من وطأة المشاكل الخطرة التي نواجهها اليوم فيما يتعلق بالحرب والسلام.
    Democracy and civil and political rights have also fallen victim to the so-called global war against terrorism. UN كذلك، فقد سقطت الديمقراطية والحقوق المدنية والسياسية أيضا ضحية ما يسمى بالحرب العالمية على الإرهاب.
    Nothing has been done in other cantons to improve the position of women traumatised by war and war related crimes. UN ولم يتم القيام بأي شيء في الكانتونات الأخرى لتحسين حالة النساء المصابات بصدمات نتيجة للحرب والجرائم المتصلة بالحرب.
    This mission could not only save lives, but win the war. Open Subtitles هذه المهم قد لا تنقذ الحيوات وحسب لكن الفوز بالحرب.
    - Someone ought to do something. The war's changed him. Open Subtitles أيًّا كان ما حدث بالحرب قد غيّره، إنه يخيفني.
    You know how the Soviets helped us win World war II? Open Subtitles أتعلمان كيف أعاننا الإتحاد السوفيتي على الفوز بالحرب العالمية الثانية؟
    A lot of people think the war on terror is a war that can't be won, right? Open Subtitles يظن كثير من الناس أننا لا يمكننا الفوز بالحرب على الإرهاب , أليس كذلك ؟
    They showed America was winning the Cold war in the Middle East. Open Subtitles أظهرت هذه السفريات أن أمريكا كانت تفوز بالحرب في الشرق الأوسط
    The only thing I find unpatriotic is your war mongering. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي اجده غير وطني هو متاجرتك بالحرب
    You know that in the war against terror, There's often collateral damage. Open Subtitles تعلم أنّ بالحرب ضدّ الأرهاب، دئماً ما يكون هنالك أضرار أحتمالية.
    This was never about the war. This was about Lieutenant Forman. Open Subtitles لم يكن الأمر متعلق بالحرب هذا كله متعلق بالملازم فورمن
    I can't believe these people won the Cold war. Open Subtitles لايمكني تصديق أن هؤلاء القوم فازوا بالحرب الباردة
    Meanwhile a mechanism or committee shall be constituted to examine the conditions of those affected by war to be exempted from university fees for 5 years. UN في الوقت نفسه تُنشأ آلية أو لجنة لفحص حالات أولئك المتأثرين بالحرب لإعفائهم من مصاريف الجامعة لمدة 5 سنوات.
    Nuclear-weapons modernization programmes are openly propelled by nuclear doctrines that recall the Cold war. UN وتقف خلف برامج تحديث الأسلحة النووية عقائد نووية معلَنة تذكرنا بالحرب الباردة.
    The threat of chemical warfare against Israel's population has not diminished since then, and remains to this day. UN إن التهديد بالحرب الكيميائية ضد سكان إسرائيل لم ينحسر منذ ذلك الحين، وما زال قائما حتى اليوم.
    Control these emotions, or the fight cannot be won. Open Subtitles تحكّم في هذه العواطف، وإلا لن نفوز بالحرب
    In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    She took numerous testimonies and was presented with 100 written testimonies from women victims of war-related sexual violence. UN وأصغت لعدة شهادات وقدمت لها 100 شهادة مكتوبة من نساء وقعن ضحايا للعنف الجنسي المرتبط بالحرب.
    There's a time and place for machines, but at the end of the day, it's boots on the ground that win wars. Open Subtitles هناك وقت ومكان للآلات ولكن في نهاية المطاف فهي تخدم الأرض التي تفوز بالحرب
    Protection of war-affected children in conflict zones must become a worldwide campaign. UN وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more