| The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. | UN | ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن. | 
| The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. | UN | ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن. | 
| It took note of the relationship between this issue and the provision of adequate and predictable support, including financial resources. | UN | وأحاطت علماً بالعلاقة القائمة بين هذه المسألة وتقديم الدعم الكافي الذي يمكن التنبؤ به، بما يشمل الموارد المالية. | 
| The Sub-Commission should recognize the relationship between its two tasks of prevention of discrimination and protection of minorities. | UN | وينبغي للجنة الفرعية أن تسلّم بالعلاقة بين المهمتين المعهود بهما إليها وهما منع التمييز وحماية اﻷقليات. | 
| He also said that it was important to recognize the relationship between an unsustainable debt burden and long-term economic stagnation. | UN | وأفاد كذلك أن من المهم الإقرار بالعلاقة بين عدم القدرة على تحمل عبء الديون والركود الاقتصادي الطويل الأجل. | 
| Issues relating to the relationship between minorities and non-citizenship and national human rights institutions were also discussed. | UN | كما جرى التطرق للمسائل المتصلة بالعلاقة بين الأقليات والحرمان من الجنسية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. | 
| Your Honour, serious doubts remain concerning the relationship between the two applicants. | Open Subtitles | يا حضرة القاضي، تبقى شكوك مريبة تتعلق بالعلاقة بين مقدمي الطلب. | 
| Finally, a key issue to be addressed during the review process concerns the relationship between the General Assembly and the Human Rights Council. | UN | وأخيرا، تتعلق مسألة هامة من المقرر معالجتها خلال عملية الاستعراض بالعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. | 
| Furthermore, there is an urgent need to clarify our vision with respect to the relationship between the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund. | UN | علاوة على ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى توضيح رؤيتنا فيما يتصل بالعلاقة بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام. | 
| The first has to do with the relationship between the Organizational Committee to the country configurations. | UN | الأولى تتصل بالعلاقة بين اللجنة التنظيمية والتشكيلات القطرية. | 
| My delegation is committed to the relationship between the United Nations and the African Union (AU). | UN | ويؤكد بلدي التزامه بالعلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. | 
| States reiterated their belief in the relationship between development and human rights, as well as peace. | UN | وكررت الدول تأكيد إيمانها بالعلاقة القائمة بين التنمية وحقوق الإنسان، فضلا عن السلام. | 
| Aspects related to the relationship between international space law and national space legislation were also discussed. | UN | وخضعت للنقاش أيضا الجوانب المتعلقة بالعلاقة بين قانون الفضاء الدولي والتشريعات الوطنية المعنية بالفضاء. | 
| Traditionally, human rights are concerned with the relationship between the State and the individual. | UN | ومن التقليدي أن حقوق الإنسان تتعلق بالعلاقة بين الدولة والفرد. | 
| Article 20, paragraph 1, should also be considered as relevant in observations regarding the relationship between the two articles. | UN | وينبغي أيضاً اعتبار الفقرة 1 من المادة 20 وجيهة في الملاحظات المتصلة بالعلاقة بين المادتين. | 
| It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. | UN | ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة. | 
| He wished to know whether the problem arose from the character of the mandate or from lack of attention to the relationship between judicial independence and responsibility. | UN | وسأل إن كانت المسألة ناشئة عن الولاية أو عن قلة الاهتمام بالعلاقة بين استقلال القضاة ومسؤوليتهم. | 
| For the first time, the heads of State recognized explicitly the link between the realization of the right to development and poverty reduction. | UN | ولأول مرة، أقر رؤساء الدول صراحة بالعلاقة التي تربط بين إعمال الحق في التنمية وتخفيف حدة الفقر. | 
| However, an unhappy ambiguity runs through the text of the resolution regarding the relation between the rights of individuals and those of communities. | UN | بيد أنها ترى أن نص هذا القرار يشوبه غموض يؤسف له فيما يتصل بالعلاقة بين حقوق الأفراد وحقوق المجتمعات. | 
| UNCTAD continued to provide support on issues at the interface between trade and environment. | UN | 51- واصل الأونكتاد تقديم الدعم لمعالجة القضايا المتصلة بالعلاقة بين التجارة والبيئة. | 
| Can a girl's hymen only be damaged by sexual relations? | Open Subtitles | هل يمكن أن يتضرر غشاء البكارة بالعلاقة الجنسية ؟ | 
| Just because he didn't know about the pregnancy doesn't mean he didn't know about the affair. | Open Subtitles | لا يعني أنه لا يعلم بشأن الحمل عدم علمه بالعلاقة | 
| The view was expressed that the nexus between geographic diversity and multiculturalism should be recognized. | UN | وأُعربَ عن رأي يفيد وجوب الإقرار بالعلاقة القائمة بين التنوع الجغرافي والتعددية الثقافية. | 
| This interpretation by the Constitutional Chamber represents progress in recognition of socially established family relationships not created by marriage. | UN | ويمثل تفسير الغرفة الدستورية هذا تقدماً في الاعتراف بالعلاقة الأسرية التي وجدت اجتماعياً ولم تنشأ عن زواج. | 
| Working Group on a Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بالعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية | 
| A third set of issues relates to the interrelationship between stages of industrial development and the role of international trade. | UN | وتتصل مجموعة ثالثة من القضايا بالعلاقة المتبادلة بين مراحل التنمية الصناعية ودور التجارة الدولية. | 
| 2. With respect to superior and subordinate relationships, a superior shall be criminally responsible for any of the crimes set forth in article 2 of this Statute committed by subordinates under his or her effective authority and control, as a result of his or her failure to exercise control properly over such subordinates, where: | UN | 2 - وفيما يتصل بالعلاقة بين الرئيس والمرؤوس، يتحمل الرئيس المسؤولية الجنائية عن أي من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من هذا النظام الأساسي، والتي يرتكبها مرؤوسون يخضعون لسلطته وسيطرته الفعليتين، نتيجة لعدم سيطرته سيطرة سليمة على هؤلاء المرؤوسين، حيث: | 
| Attention should be paid to the correlation between the reported accomplishment realized and the indicators of achievement. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بالعلاقة بين الإنجاز المتحقق المبلغ عنه ومؤشرات الإنجاز. | 
| The Review Conference was a powerful reminder of the strong connection between the United Nations and the Court. | UN | ومثل المؤتمر الاستعراضي تذكيرا قويا بالعلاقة المتينة بين الأمم المتحدة والمحكمة. | 
| the relationship of the waste issue to those of supply and demand was also acknowledged. | UN | كما تم التسليم بالعلاقة ما بين قضية النفايات وقضايا العرض والطلب. |