"بالعملية" - Translation from Arabic to English

    • the process
        
    • the operation
        
    • operate
        
    • process of
        
    • the surgery
        
    • UNOCI
        
    • job
        
    • procedure
        
    • a process
        
    • African Union-United
        
    • operating
        
    • ONUB
        
    • this process
        
    • operational
        
    Security proposals should reflect the particular ethos and sensitivities of demarcation and should incorporate community sensitization to the process UN ينبغي أن تعبر المقترحات الأمنية عن روح عملية التعليم وحساسياتها الخاصة وأن تتضمن توعية المجتمع المحلي بالعملية
    We therefore urge the Quartet to do much more to push the process forward towards the desired outcome at the earliest. UN لذا نحث المجموعة الرباعية على بذل المزيد من الجهد للدفع بالعملية قُدُماً نحو الغاية المنشودة في أسرع وقت ممكن.
    Having a capable individual such as Mr. Deiss at the helm will do much to carry the process forward. UN ووجود شخص مقتدر مثل السيد دييس في رئاسة الجمعية سيسهم إسهاما كبيرا في المضي بالعملية إلى الأمام.
    Someone at the Agency was highly aware of the operation. Open Subtitles شخص ما في الوكالة كان على علم شديد بالعملية
    That provision failed to properly recognize the process described in the Charter for making an authoritative determination of aggression. UN فذلك النص لا يقر على نحو مناسب بالعملية الموصوفة في الميثاق لتحديد العدوان على نحو يتسم بالحجية.
    In addition, they took all steps necessary to speed up the process leading to the firm establishment of the Tribunal. UN وبالاضافة الى ذلك، اتخذ القضاة جميع الخطوات اللازمة للاسراع بالعملية التي تفضي الى قيام المحكمة على أسس وطيدة.
    In this joint statement we want to move the process further and focus on how to finance the MDGs. UN ونود في هذا البيان المشترك أن نخطو بالعملية خطوة إضافية، ونركز على كيفية تمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    His Government remained fully committed to the process it had launched for that purpose with the British Government in 1980. UN وقال إن حكومته لا تزال ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980.
    They felt that not doing so could entail a risk of having a confrontational debate that could affect the level of participation and commitment to the process. UN ورأت أن انتهاج أسلوب آخر قد يتسبب في إثارة مناقشات تصادمية من شأنها أن تؤثر في مستوى المشاركة والالتزام بالعملية.
    Consequently, it is our view that we should now aim at meaningful consultations and an interactive approach that will move the process towards consensus-building. UN وبالتالي، نرى أنه ينبغي أن يكون هدفنا إجراء مشاورات ذات مغزى واتباع نهج تفاعلي يمضي بالعملية في اتجاه بناء التوافق في الآراء.
    Without such commitment to the process on the part of management, staff members are reluctant to come forward. UN ولولا هذا الالتزام بالعملية من جانب الإدارة، لامتنع الموظفون عن التقدم بطلباتهم.
    The true measure of an election is whether it engenders broad public confidence in the process and trust in the outcome. UN والمقياس الحقيقي للانتخابات هو ما إذا كانت تولّد الثقة العامة الواسعة بالعملية والثقة بالنتائج.
    Particular recognition must also be accorded to the previous co-Chairs of the Ad Hoc Working Group, who worked hard to move the process forward. UN ولا بد أيضا من الإشادة الخاصة بالرئيسين المشاركين السابقين للفريق العامل المخصص، اللذين عملا جديا للمضي قدما بالعملية.
    We also welcome the process outlined by the Secretary-General to address the Group's recommendations. UN نرحب أيضا بالعملية التي أوجزها الأمين العام لمعالجة توصيات الفريق.
    The creation of an intergovernmental working group would move the process to another level. UN وسوف يمضي إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي بالعملية إلى مستوى آخر.
    If this patient were to survive the operation, he'd get another, what, five, 10, maybe 20 years if he's very lucky? Open Subtitles إن نجح المريض بالعملية كم سيتبقى له من عمر؟ ربما خمس، عشر أو ربما عشرون عام إن حالفه الحظ
    Sergeant, I've discussed the pertinent points of the operation with the CO. Open Subtitles يا رقيب , لقد ناقشت النقاط المعنية بالعملية مع ضابط العمليات
    There were some complications with the operation, but you're--you're ok. Open Subtitles لكنك بخير كانت هناك بعض المضاعفات بالعملية لكنك بخير
    So, you want to operate on this guy upside down? Open Subtitles إذن تريدين أن تقومي بالعملية و هو مقلوب ؟
    The Institute is in the final process of editing the presentations made at the round table for publication. UN ويضطلع المعهد حاليا بالعملية النهائية لتحرير ما قدم في اجتماع المائدة المستديرة من عروض ﻷغراض النشر.
    I freed you up to do the surgery. Ta-da. Open Subtitles لقد قمت بإفراغ جدولك لتتمكن من القيام بالعملية
    Consequently, in the paragraphs below, the Committee deals with resources and other items specifically relating to UNOCI. UN وبالتالي، فإن اللجنة تتناول في الفقرات الواردة أدناه الموارد والبنود الأخرى التي تتصل بالعملية تحديدا.
    It's a shame we didn't get to do the Swiss job. Open Subtitles من المؤسف ان الفرصة لم تسنح لنا للقيام بالعملية السويسرية
    I'm not. We'll do the open procedure as originally planned. Open Subtitles أنا لستُ كذلك, سنقوم بالعملية كما خططنا لها مسبقاً
    Those Iraqis with whom my Special Representative has met have emphasized that Iraqis themselves must conduct the constitutional process and that an Iraqi interim authority should be in place before such a process is begun. UN فالعراقيون الذين التقى بهم ممثلي الخاص شددوا على أن العراقيين أنفسهم هم الذين يجب أن ينهضوا بالعملية الدستورية، وأنه لا بد وأن تكون هناك سلطة مؤقتة عراقية قبل بدء هذه العملية.
    Table 1 Summary of casualties from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur owing to armed violence UN موجز للإصابات التي لحقت بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من جراء العنف المسلح
    You certainly don't want that while I'm operating. Open Subtitles انت بالتأكيد لا تريد ذلك عندما اكون بالعملية
    ONUB suspended transition-related discussions with the FNL leadership. UN وقد أوقفت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المناقشات المتعلقة بالعملية الانتقالية مع قيادة قوات التحرير الوطنية.
    We believe that intergovernmental negotiations on all aspects of Security Council reform are the next important step in advancing this process. UN ونؤمن بأن المفاوضات الحكومية الدولية، بشأن كل جوانب إصلاح مجلس الأمن، تشكل الخطوة الهامة التالية في الدفع بالعملية قدما.
    The quarterly meetings could not take place, as the national structures in charge of the process were not fully operational UN تعذر عقد الاجتماعات الفصلية نظرا لأن الهيكلين الوطنيين المكلفين بالعملية لم يكونا في طور التشغيل الكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more