"بالمجلس" - Translation from Arabic to English

    • the Council
        
    • the Board
        
    • Security Council
        
    • Council of
        
    • Council's
        
    • Council and
        
    • town council
        
    • in the House
        
    However, members of the Council dealing with public information and communications received 1 communications training during the reporting period UN ومع ذلك، فقد تلقى موظفو الإعلام والاتصالات بالمجلس تدريبا واحدا في مجال الاتصالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    the Council has the specific mandate to strengthen the coordination of emergency humanitarian assistance in the United Nations system. UN تناط بالمجلس ولاية محددة، وهي ولاية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ في منظومة الأمم المتحدة.
    There is a widespread feeling that non-members of the Council should also be consulted in its decision-making process. UN وثمة شعور شائع بأنه ينبغي التشاور أيضا مع البلدان غير الأعضاء بالمجلس في عملية اتخاذ القرارات.
    There are therefore problems in coordination and in reconciling working methods within the overall approach of the Board. UN ومن ثم تنجم مشاكل في تنسيق أساليب العمل والتوفيق بينها في اطار النهج المتبع عموما بالمجلس.
    Africa is the only continent that does not have permanent representation in the Security Council, and its non-permanent representation is not commensurate with its size and its concerns regarding the maintenance of international peace and security. UN كما أن تمثيلها غير الدائم بالمجلس لا ينسجم بعد مع حجمها وشواغلها المتصلة بتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Member of the Council by unanimous decision since 1989. UN أختير عضوا بالمجلس بـإجماع الأصوات منذ عام 1989.
    We commend the Council for this form of collaboration. UN ونحن نشيد بالمجلس على هذا الشكل من التعاون.
    I'm trusting the Council with these plans, but the queen mustn't know. Open Subtitles أثق بالمجلس إزاء هذه التدابير، لكن الملكة لا يجب أن تعلم
    Given the enormity of the threats posed by climate change, it is incumbent upon the Council to begin work on this enormous task at once. UN ففي ضوء ضخامة التهديد الذي يفرضه تغير المناخ، خليق بالمجلس أن يبدأ العمل بشأن هذه المهمة الهائلة على الفور.
    Indonesia commends the Council for its actions in many of the cases mentioned in the report. UN وإندونيسيا تشيد بالمجلس على أعماله في العديد من الحالات المذكورة في التقرير.
    We therefore encourage the Council to continue to nurture such useful partnerships across Africa. UN ولذلك نهيب بالمجلس أن يستمر في رعاية هذه الشراكات المفيدة في جميع أنحاء أفريقيا.
    We commend the Council for encouraging the work of UNOWA and its regional partners. UN ونشيد بالمجلس على تشجيع العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وشركاؤه الإقليميون.
    We urge the Council to fulfil its primary role of promoting world peace and avoiding war, which is why it must be reformed and become more democratic. UN ونهيب بالمجلس أن يفي بدوره الرئيسي بتعزيز السلام العالمي وتجنب الحروب، ولهذا يلزم إصلاحه وأن يصبح أكثر ديمقراطية.
    Latvia has recognized the National Transitional Council of Libya and supported the General Assembly decision to allow the Council to represent Libya at this session. UN اعترفت لاتفيا بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأيدت قرار الجمعية العامة السماح للمجلس بتمثيل ليبيا في هذه الدورة.
    Mongolia commends the Council for its critical work in discharging its function of maintaining international peace and security. UN وتشيد منغوليا بالمجلس على عمله الهام في الاضطلاع بصون السلم والأمن الدوليين.
    Bangladesh also made contributions to the review, rationalization and improvement of the system of special procedures and other expert mechanisms of the Council. UN وقدمت بنغلاديش كذلك مساهماتها في استعراض وترشيد وتحسين نظام الإجراءات الخاصة وغيره من آليات الخبراء بالمجلس.
    Here, it must be pointed out that the responsibility entrusted to the Council by the Charter is the maintenance of international peace and security. UN وهنا، لا بد من الإشارة إلى أن المسؤولية المنوطة بالمجلس بموجب الميثاق هي صون السلم والأمن الدوليين.
    Her lawyers aren't sure that they can trust the Board. Open Subtitles محاموها ليسوا على يقين من أن يمكنهم الوثوق بالمجلس
    120. Some of the procedures included irregularities or flaws that led the Board to make three recommendations. UN 120 - وشملت بعض الإجراءات الاختلالات أو العيوب التي دفعت بالمجلس إلى تقديم ثلاث توصيات.
    It was, nevertheless, a fundamental task of Fund management suitably guided by the Board. UN غير أن من المهام الأساسية لإدارة الصندوق الاسترشاد بشكل مناسب بالمجلس.
    The Security Council has as its mission to act in the case of a threat to or breach of peace and international security. UN إن المهمة المناطة بالمجلس هي التصرف في حال وجود تهديد أو خرق للسلم والأمن الدوليين.
    But we regret that the summit was not able to finalize the Council's modalities. UN ولكننا نأسف لأن اجتماع القمة لم يتمكن من استكمال وضع الطرائق الخاصة بالمجلس.
    It was noted this was being done for the Economic and Social Council and it was indicated this could also be done for the Committee for Programme and Coordination. UN وقيل إن هذا يحدث فيما يختص بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنه يمكن أن يتحقق فيما يختص بلجنة البرنامج والتنسيق.
    I'd like to introduce our newest town council member, Open Subtitles أود ان اقدم لكم العضو الجديد بالمجلس
    Come December, you'll have the same in the House. Open Subtitles في كانون الأول سيكون لديك الشيء نفسه بالمجلس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more