"بالنتائج" - Translation from Arabic to English

    • results
        
    • findings
        
    • outcomes
        
    • outcome
        
    • consequences
        
    • conclusions
        
    • result
        
    • results-based
        
    • score
        
    The biennial support budget, summarized in table 3, relates the functions to the management results of the strategic plan. UN وتربط ميزانية الدعم لفترة السنتين، الملخصة في الجدول 3، المهام بالنتائج المرجوة من الإدارة في الخطة الاستراتيجية.
    80 per cent of projects currently link budgets with results UN 80 في المائة من المشاريع تربط الميزانيات بالنتائج حاليا
    The Committee would be informed of the results achieved. UN وسيتم إبلاغ اللجنة بالنتائج المحرزة في هذا المضمار.
    It intends to inform the Committee on its findings, as appropriate. UN ويعتزم الفريق إبلاغ اللجنة بالنتائج التي يتوصل إليها، حسب الاقتضاء.
    Pertinent outcomes of the first part of the Assembly’s resumed fifty-second session were brought to the Commission’s attention. UN وقد أحيطت اللجنة علما بالنتائج ذات الصلة للجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة.
    The indicator clearly and directly relates to the outcome. UN يتعلق المؤشر بوضوح بالنتائج ويرتبط بها بشكل مباشر.
    When a State carried out or authorized an activity, it was implicitly authorizing the predictable consequences of such activity. UN فعندما تقوم الدولة بنشاط ما أو تأذن به، فإن ذلك يعني أنها تأذن بالنتائج المتوقعة لهذا النشاط.
    Social development is about the end results; it encompasses long-term development objectives. UN فالتنمية الاجتماعية تُعنى بالنتائج النهائية؛ وهي تشمل أهدافا إنمائية طويلة الأجل.
    :: Tenure rules linking occupation of a post to management results and providing some form of protection against summary dismissal; UN :: قواعد تولي الوظيفة تربط شغل وظيفة بالنتائج الإدارية وتوفر شكلا ما من الحماية ضد الفصل بإجراءات موجزة؛
    :: Link resources to results in law enforcement in order to incentivize progress, particularly in the provinces. UN :: ربط الموارد بالنتائج في مجال إنفاذ القانون من أجل تحفيز التقدم، خاصة في المقاطعات.
    It's more about my unhealthy attachment to positive results. Open Subtitles انه أكثر عن تعلقي الغير صحي بالنتائج الإيجابية
    I'm not even happy with the results when God plays God. Open Subtitles انا لست سعيدا بالنتائج حتى عندما يتصرف الرب وفق طرقه
    I don't care about tone, I just care about results. Open Subtitles لا أبالي بألفاظك بل أبالي بالنتائج فقط كان الد.
    However, most of those initiatives are still ongoing and it is too early to report on the results. UN لكن، لا يزال معظم تلك المبادرات جاريا ومن السابق لأوانه الإبلاغ بالنتائج.
    This entails obligations of means or conduct and obligations of results. UN ويستلزم ذلك وجود التزامات تتعلق بالوسائل أو التدابير والتزامات تتعلق بالنتائج.
    The Board's findings are given in this report in the relevant section on information technology. UN ويرد، في الفرع المتعلق بتكنولوجيا المعلومات من هذا التقرير، بيان بالنتائج التي توصل إليها المجلس.
    It is expected that the Task Force will have two more meetings during 2011 and report its findings at the end of 2011. UN ومن المتوقع أن تعقد الفرقة اجتماعين إضافيين خلال عام 2011، وأن تقدم في نهاية عام 2011 تقريرا بالنتائج التي تخلص إليها.
    We stressed the need to place a higher premium on outcomes and cooperation. UN ونؤكد على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام بالنتائج والتعاون.
    Having clear and verifiable targets for desired policy outcomes would help make parties accountable. UN فوجود أهداف واضحة يمكن التحقق منها في ما يتصل بالنتائج المرجوّة من السياسات سيساعد على إخضاع الأطراف للمساءلة.
    For example, the group receives the reports of the convenors of the outcome Groups of the Framework. UN فعلى سبيل المثال، ترد إلى الفريق تقارير منظمي اجتماعات الأفرقة المعنية بالنتائج التابعة لإطار العمل.
    The same applied to the chapter on the consequences of diplomatic protection. UN وهذا ينطبق أيضا على الفصل المتصل بالنتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية.
    This would include evaluating the impact of emergency activities, drawing conclusions and identifying lessons learnt for application in other situations. UN ويشتمل هذا على تقييم أثر اﻷنشطة في حالات الطوارئ، والخروج بالنتائج وتحديد الدروس المكتسبة لتطبيقها في حالات أخرى.
    Thereafter, a special committee was formed, nationwide investigations were conducted and the result thereof was informed to the Japanese side. UN وشُكّلت بعد ذلك لجنة خاصة وأجريت تحريات على مستوى الوطن وأبلغ الجانب الياباني بالنتائج التي توصلت إليها هذه التحريات.
    A robust results-based management framework would address inadequate monitoring of programme implementation. UN وسيتناول إطار قوي لنظام الإدارة بالنتائج مسألة عدم كفاية رصد تنفيذ البرامج.
    Yeah, well, not that I'm keeping score or anything. Open Subtitles أجل, حسنا, ليس أنيي أحتفظ بالنتائج او أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more