The Committee decided that each State party report would constitute one report rather than be considered as a combination of several reports. | UN | وقررت اللجنة أن كل تقرير مقدم من دولة طرف سيشكل تقريراً واحداً بدلاً من اعتباره مجموعة مكونة من عدة تقارير. |
What efforts have been made are ad hoc, with an emphasis on awareness-raising rather than primary prevention. | UN | وتعالج الجهود المبذولة حالات مخصصة، مع التركيز على زيادة التوعية بدلاً من توفير الوقاية الأساسية. |
Another noted that it was the first time he could rise and pray at the mosque rather than at home. | UN | وأشار آخر إلى أنها كانت المرة الأولى التي يستيقظ فيها ويذهب لأداء الصلاة في المسجد بدلاً من البيت. |
A paradigm shift is required so that instead of providing financial support to private providers, States must regulate them. | UN | ويطلب إجراء نقلة نوعية، وقيام الدولة بتنظيم عمل مقدمي التعليم الخاص بدلاً من تقديم الدعم المالي لهم. |
instead of improving the text, the amendment narrowed it considerably. Consequently, his Government was unable to support the amendment. | UN | وهذا التعديل ضيّق نطاق النص إلى حد كبير بدلاً من تحسينه، ولذلك لم يكن بإمكان حكومته تأييده. |
The Program has now expanded its food basket plan, to cover 60,000 children instead of the original number of 47,000. | UN | وقد وسّع البرنامج خطة سلال المؤونة الغذائية ليشمل 000 60 طفل بدلاً من 000 47 طفلاً في الأصل. |
The scheme is funded directly from Government revenues, including tax, rather than from contributions to an insurance scheme. | UN | ويمول النظام مباشرة من الإيرادات الحكومية بما في ذلك الضرائب بدلاً من الاشتراكات في نظام للتأمين. |
It was argued that the compliance mechanism should take a facilitative and supportive approach rather than a punitive one. | UN | وأشير إلى ضرورة أن يكون النهج الذي تَتَّبعه آلية الامتثال تيسرياً وداعماً بدلاً من أن يكون عقابياً. |
Several Governments are delivering social transfers as well as wage and pension payments electronically rather than in person. | UN | وتقوم عدة حكومات بتقديم تحويلات اجتماعية فضلاً عن الأجور والمعاشات بطرق إلكترونية بدلاً من تسليمها للأفراد. |
One delegation stressed the importance of social investment rather than social expenditure. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية الاستثمار الاجتماعي بدلاً من النفقات الاجتماعية. |
Policies should prioritize the right to work, rather than being solely focused on the need to contain inflation. | UN | وينبغي أن تعطي السياسات الأولوية للحق في العمل بدلاً من الاكتفاء بالتركيز على ضرورة احتواء التضخم. |
It is better to work together and to have us on the Assembly's side, rather than against it. | UN | وإن من الأفضل أن نعمل معاً، وأن تكون الجمعية العامة إلى جانبنا وصفنا، بدلاً من أن تكون ضدنا. |
The methodology provides for standardized funding rather than a standardized resourcing approach. | UN | وتنص المنهجية على التمويل الموحد بدلاً من نهج موحد لتوفير الموارد. |
The District Courts should decide on the specific restrictions instead of only giving a general permission for imposing them. | UN | وينبغي أن تبت محاكم المقاطعات في فرض إجراءات تقييدية محددة بدلاً من مجرد إعطاء إذن عام بفرضها؛ |
Contractual regimes use contracts to define mining rights and obligations, instead of including them in the mining law. | UN | وتلجأ النظم التعاقدية إلى العقود لتحديد الحقوق والالتزامات المتعلقة بالتعدين، بدلاً من إدراجها في قانون التعدين. |
One delegate recommended instead assessing the reasons that allowed the excessive pricing instead of acting as a price regulator. | UN | وأوصى أحد المندوبين بتقييم الأسباب التي تؤدي إلى المغالاة في التسعير بدلاً من التصرف كجهة منظمة للأسعار. |
Members within the SACCO provide guarantee for the credit instead of collateral. | UN | ويقدم أعضاء المنظمات المذكورة ضمانة بشأن الائتمان بدلاً من الضمانة الإضافية. |
Moreover, instead of limiting themselves to a reductionist understanding of participation, States should overcome obstacles such as illiteracy, language or culture. | UN | ومن جهة أخرى، فعلى الدول، بدلاً من الاقتصار على رؤية سلبية للمشاركة، أن تزيل العقبات المتعلقة بالأمية واللغة والثقافة. |
They criticise the lack of sufficient alternative support models instead of guardianship. | UN | وهم ينتقدون الافتقار إلى نماذج داعمة بديلة كافية بدلاً من الوصاية. |
Accordingly, an optical observation system is being studied instead of radar as a secondary measure due to its lower cost. | UN | وتبعاً لذلك، تُجرى حاليا دراسة نظام رصد بصري بدلاً من استخدام نظام راداري كتدبير ثانوي بسبب انخفاض تكلفته. |
in lieu of the death sentence, the court should sentence the person to be detained at the President's pleasure. | UN | وينبغي للمحكمة أن تحكم باحتجاز الشخص إذا كانت هذه هي رغبة رئيس الدولة بدلاً من أن تصدر حكماً بإعدامه. |
He hoped that the Commission would be satisfied with a working definition to be applied contextually, as opposed to attempting an unnecessarily complex codification. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة مرتاحة لتعريف عملي يطبق حسب السياق، بدلاً من محاولة تدوين معقدة بشكل لا لزوم لـه. |
I never thought of using paint stir sticks in place of ribs. | Open Subtitles | لم أفكر مطلقًا في إستخدام عصى الطلاء المتحركة بدلاً من الأضلاع |
The element does not end up in sulfuric acid plants and is instead emitted to the atmosphere from the smelter stacks. | UN | ولا ينتهي عنصر الزئبق في مصانع حامض الكبريتيك، وإنما ينبعث، بدلاً من ذلك، في الغلاف الجوي من مداخن المصاهر. |
In addition, it had been considered easier to remove material than to insert it later. She agreed to the deletion of paragraph 29. | UN | وعلاوة على ذلك، كان سيعتبر من الأسهل إزالة مواد بدلاً من إدخالها فيما بعد، وقالت إنها توافق على شطب الفقرة 29. |
Instead, however, such spending has dropped dramatically in recent decades, and the target is far from being met. | UN | بيد أنه بدلاً من ذلك، انخفض هذا الإنفاق انخفاضاً هائلاً في العقود الأخيرة، وما زال الهدف المتوخى بعيداً عن التحقّق. |
$600,000: replace and refurbish gallery seating rather than storing it | UN | 000 600 دولار: الاستعاضة عن مقاعد الأروقة بمقاعد جديدة وتجديد المقاعد الحالية بدلاً من تخزينها |
It prefers backstopping projects by UNIDO staff having a technical background than to hand over this activity to a consulting company. | UN | وهي تفضل أن يقوم موظفو اليونيدو ذوو الخلفية التقنية بدعم المشروع بدلاً من تسليم هذا النشاط إلى شركة استشارية. |
The total recommended award for India in the second instalment should be amended accordingly from US$50,127,500 to US$50,123,500. | UN | وعليه يعدﱠل مجموع التعويض الموصى بدفعه للهند في إطار الدفعة الثانية ليصبح ٠٠٥ ٣٢١ ٠٥ دولار بدلاً من ٠٠٥ ٧٢١ ٠٥ دولار. |